Рейтинговые книги
Читаем онлайн В оковах драконьей души - НатаЛисс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 55
годы мало интересовалась этой стороной общественной жизни.

Не зря же я окончила факультет менеджмента, но с экономикой этой страны знакома плохо.

— Это отлично, у меня как раз не хватает счетовода. Владения у меня немаленькие, работы много. Завтра мой помощник тебе все покажет, надеюсь, ты справишься с этой ролью, — радостно говорит Берта.

— Благодарю за доверие, — растерянно бормочу я, ковыряясь вилкой в тарелке.

— За Луну не переживай, в деревне организован отличный детский сад, куда все отправляют своих чад. Там ей будет весело среди детишек.

Когда мы заканчиваем с основными блюдами, служанки оперативно убирают грязную посуду и приносят свежезаваренный чай и десерты.

Я до последнего не хотела начинать этот разговор, но совесть не позволяет мне молчать.

— Леди Берта, позволите мне сказать вам кое-что?

— Конечно, внимательно слушаю, — отодвинув чашку, пристально смотрит она на меня.

Собравшись с мыслями и сделав глубокий вдох, говорю:

— Перед тем, как сбежать из таверны, я подслушала один разговор, в котором упоминалась семья Шакс.

Леди Берта едва заметно хмурится, но не перебивает.

— Я была напугана и не вспомню деталей, но они явно замышляли что-то против вашей семьи, — содрогнувшись от воспоминаний, продолжаю я.

— Знаешь тех, кто говорил об этом? — тихо уточняет она.

— Мне не известны их имена, даже внешность с трудом опишу, но тот, кто гнался за нами, стоит во главе всего этого.

Берта выглядит задумчивой, но не удивлённой или напуганной.

— Вы выглядите довольно спокойной.

— Наша семья всегда вызывала интерес. Многие завидуют нам, поэтому и покушения не редкость для нас, но дракона нет так просто убить, если только втереться в доверие, — ее взгляд сурово смотрит на меня. — Спасибо, что сообщила об этом, я напишу письмо главе нашего рода, чтобы был предельно осторожным, — натянув дежурную улыбку, добавляет она.

— Надеюсь, это действительно поможет, жаль, что я не могу рассказать большего.

— Уже поздно, дорога была длинной и утомительной, возвращайся к себе, отдохни, завтра еще поговорим, — дипломатично заканчивает она разговор.

— Благодарю за гостеприимство, спокойно ночи, — откланиваюсь я и возвращаюсь в комнату.

После разговора чувствую себя чуть лучше, будто гора с плеч. Я рада, что леди Берта выслушала меня и не поменяла своего мнения обо мне.

Луна крепко спит на своей кровати. Служанка помогает мне переодетая в ночную сорочку и тихо покидает комнату.

Закрывая глаза, я предвкушаю завтрашний день. Мне бы не хотелось подвести ожидания леди Берты, и я надеюсь, что это место станет безопасным убежищем для нас с Луной.

Глава 30

Следующим утром мы прощаемся с леди Бертой и отправляемся в небольшой городок в ее владениях вместе с ее помощником.

— Должно быть, госпожа вам очень доверяет, — высказывается седовласый мужчина в очках-полумесяцах. — Обычно она проводит тщательный отбор, прежде чем кого-то назначить на такую важную должность.

Его пренебрежение меня не удивляет, но и любезничать с ним у меня нет желания.

— Мне просто повезло.

Он одаривает меня презренным взглядом, а после утыкается в свою газету.

Когда мы добираемся до городка, первым делом мне показывают небольшой домик в самом центре.

— Располагайтесь, загляну через час, покажу детский сад, а после и ваше рабочее место, — сухо говорит помощник.

Закинув вещи в комнату, я осматриваюсь, оставляя Луну на первом этаже. Домик, оказывается, весьма скромным, нет ничего лишнего. Но здесь довольно уютно и чисто.

Через час возвращается помощник. Детский сад — это просто частный дом в двух кварталах от нашего нового жилища.

— Добро пожаловать, госпожа предупредила о вас. Я баронесса Миранда Ролл, смотрительница сада, — представляется высокая женщина со строгим выражением лица.

— Добрый день, благодарю за помощь. Я Мария, — улыбаюсь я, но ее лицо остается таким же невозмутимым.

Нянечка забирает у меня Луну. Хоть она выглядит милой и любящей детей.

Следующая наша остановка — местное административное здание, которое возвышается над всем городом.

— Вы что, издеваетесь? Прислали какую-то девчонку на роль главного счетовода? Да даже мужчины со степенью с трудом справляются с этой должностью, — ворчит высокий мужчина с густыми усами.

— Госпожа лично назначила ее, обучи, — спокойно реагирует на него седовласый помощник, оставляя меня наедине с ворчуном.

— Меня зовут Мария, надеюсь, мы поладим, — включаю все свое дружелюбие.

— Мне плевать, как вас зовут. Все равно не задержитесь и на месяц, — хмыкает он. — Вот ваш кабинет, там же и отчеты от старост деревень. Разберитесь.

Учить меня, конечно, никто и не собирался. «Слишком хлопотно тратить время на безродную девицу» — цитата ворчуна.

В кабинете меня ждет стол, заваленный документами. Я, конечно, слышала, что эта должность пустовала довольно долго, но надеялась, что кто-то да заботился о делах.

Не без труда, но к концу дня, мне удается рассортировать документы, но работа предстоит просто колоссальная.

Леди Берта решила взвалить на меня самую тяжелую работу — главного счетовода своего хозяйства. Моя главная задача — следить за сбором налогов со всех ее владений; контролировать траты и прибыль ее бизнесов, которых немало, и большая часть из них в столице. А после отчитываться каждый квартал перед ней.

Чтобы разобраться во всем этом, мне пришлось работать от рассвета до заката, благо в детском саду готовы присматривать за Луной до поздней ночи.

Неделю спустя леди Берта самолично прибывает в город, проверить мою работу.

— Признаться, я ожидала от тебя меньшего, но ты просто мой драгоценный алмаз. Никто до тебя так быстро не осваивался на этой должности.

— Вы мне льстите, леди Берта, — робко отвечаю я.

— Ни капли, — улыбается она. — У тебя все так хорошо получается, что я могу спокойно оставить эти заботы на тебя.

Это довольно тяжело, но зато я у меня есть крыша над головой и хорошее жалование.

— Постараюсь не подвести вас.

— Не сомневаюсь. Что ж, мне пора, буду ждать отчета в конце квартала.

— Конечно, до свидания, — кланяюсь я.

Хозяйка ласково целует Луну в лоб, забирается в карету и возвращается в поместье.

Незаметно для меня пролетает еще четыре года. Мне начало казаться, что моя прошлая жизнь и вовсе была сном.

Все вокруг было относительно спокойно. По крайней мере, за четыре года я не слышала ничего о нападениях на семью Шакс, поэтому

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 55
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу В оковах драконьей души - НатаЛисс бесплатно.
Похожие на В оковах драконьей души - НатаЛисс книги

Оставить комментарий