Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— В последнее время вы не заметили ничего необычного?
— Не считая прогулок? Нет. Она по-прежнему проводила бо́льшую часть времени за игрой в «Мир драконов». У нее по-прежнему бывали резкие перемены настроения. В субботу пришел — а она лежит в кровати и рыдает. Два часа ее успокаивал и уговаривал поесть. Дико, да? А для Доны это было обычное дело — она страдала тяжелой депрессией. Именно поэтому я предположил, что она покончила с собой. Насколько знаю, уже один или два раза пробовала. Но мне и в голову не пришло бы, что кто-то захочет… — Его голос сорвался.
— Примите мои соболезнования, мистер Терри, — немного помолчав, произнес Джейкоб. — Мы можем отвезти вас в участок и записать показания, чтобы ускорить процесс.
Блейз глубоко вздохнул, посмотрел на тесное ведро, в котором разевала рот рыба, обреченная умереть, и наконец ответил:
— Нет, спасибо. Хотите еще что-нибудь спросить? Спрашивайте здесь. В участок я с вами не поеду и показания давать без ордера не буду.
— Мистер Терри, этим вы своему делу не поможете, — посуровел Джейкоб.
— Вы вроде расследуете дело Доны, а не мое, — ответил Блейз. — Если я пока не арестован, то предпочту остаться здесь. Я же не арестован?
— Нет, — признал Джейкоб.
«Пока», — мысленно добавил Митчелл.
Блейз сел на песок и уставился на волны.
— Спасибо, мистер Терри, — наконец произнес Джейкоб. — Если вы нам понадобитесь, мы найдем вас дома?
— Конечно. Или можете позвонить. Я всегда отвечаю на звонки, когда не рыбачу.
Детективы развернулись и пошли прочь. Проходя мимо потухшего костра, Митчелл потрогал золу. Она была еще горячей.
— Что скажешь? — спросил он Джейкоба.
— Даже не знаю… Но он и правда ее очень любил, а сильная любовь при определенных обстоятельствах быстро превращается в ненависть. Почти всегда убийца — или муж, или любовник. — Джейкоб немного помолчал и добавил: — К тому же у нас нет других подозреваемых.
* * *
Пока они ехали в город, появились и другие основания подозревать Блейза. Позвонил Мэтт: на месте преступления были обнаружены пять разных комплектов отпечатков пальцев. Один Блейза, один Доны, остальные, вероятно, ее сестры и родителей. На дверной ручке и мисках с закусками отпечатков пальцев не было, а значит, тот, кто уходил из дома последним, их стер. Выводы из этого можно было сделать самые разные.
Пароля на компьютере Доны не было, и Мэтту удалось обследовать ее почтовый ящик. Учетных записей в социальных сетях она, похоже, не имела, что странно. В почте нашлось совсем немного писем — рекламные рассылки об игре «Мир драконов» и форуме взаимопомощи «Опора», о котором рассказывал Блейз. Форум Дона не посещала уже четыре месяца, что еще сильнее сужало круг ее постоянных знакомых.
Судя по истории браузера за последние несколько дней, она искала информацию о сувенирах по «Баффи». Мэтт сначала подумал, что для покупки, однако потом понял, что Дона смотрела стоимость своих сувениров на «И-бэе». Видимо, собиралась продать коллекцию, которая, по прикидкам Мэтта, стоила больше семи тысяч долларов.
— В шкафу, например, есть куртка, которую Сара Мишель Геллар носила в одной из серий. Стоит больше трех тысяч долларов. Кинжал на прикроватной тумбочке — реплика кинжала Фэйт…
— Кого? — переспросил Джейкоб.
— Фэйт, одной из популярных героинь сериала. Кинжал стоит две тысячи долларов. В комоде я нашел драгоценные украшения, которые фигурировали в сериале и стоят по несколько сотен каждое.
— Понятно. А что насчет анонимного звонка в диспетчерскую? Удалось проверить?
— Я его прослушал. Оно записано с помощью приложения для преобразования текста в речь. Очень короткое — имя, адрес и просьба о помощи. Звонок был сделан с новой предоплаченной сим-карты. Мы как раз выясняем, можно ли ее отследить или определить, где она была куплена.
— Отлично, Мэтт, держи нас в курсе!
— А сейчас я отправляюсь спать, и если сегодня случится еще одно убийство, разбудите кого-нибудь другого, — устало сказал Мэтт.
— Кого же мы разбудим? Ты — наш единственный специалист!
— Я выключу телефон.
— Спокойной ночи, Мэтт!
— Спокойной ночи, Джейкоб.
Некоторое время детективы ехали молча.
— Семь тысяч долларов вполне могли быть мотивом для такого человека, как Блейз, — наконец произнес Митчелл.
— Ага.
— Он мог стереть отпечатки пальцев, чтобы свалить вину на другого.
— Возможно.
Немного подумав, Митчелл заметил:
— И все-таки Блейз ее по-настоящему любил. По глазам видно, что для него это большая утрата.
— Серьезно? — Джейкоб усмехнулся. — С каких это пор ты раскрываешь преступления по глазам?
— Просто так чувствую.
— Ну, любовь порой творит с людьми странные вещи…
— Знаю, — рассеянно ответил Митчелл.
Мог бы Блейз причинить вред женщине, которую любил? Задушить ее голыми руками? Мыслимо ли это?.. Митчелл покачал головой. Что за глупости? Убийство подружки или партнерши — одно из самых распространенных преступлений. Чем Блейз лучше?
— Нужны доказательства, — хрипло проговорил Митчелл.
— Ага.
* * *
Специфический запах морга всегда вызывал у Бернарда желание сбежать. У него был очень острый нюх, поэтому медный запах крови, жуткая вонь трупного разложения и резкие ароматы дезинфицирующих средств вперемешку с формалином были для него почти невыносимы. Когда в годы учебы пришлось впервые присутствовать на вскрытии, Бернард сбежал в туалет — проблеваться. Других тоже тошнило, но только ему пришлось выбегать трижды. Теперь он владел желудком лучше, однако старался заранее выяснить, где туалет, и встать поближе к выходу из помещения.
На крючке рядом с дверью, мерцая в свете флуоресцентных ламп, висели два белых халата, усеянных коричневыми пятнами. Кафельный пол, хоть и вымытый, казался липким. Чтобы не думать об этом, Бернард принялся считать плитки. Выяснилось, что металлическую каталку с телом Фрэнка Джульепе отделяют от двери тринадцать плиток. Ну и число!
Труп был наполовину укрыт голубым покрывалом. Разрез в форме буквы Y на обнаженной груди выглядел неуместным. На металлическом столике рядом с каталкой лежали инструменты: электропила, скальпель, щипцы и что-то вроде молотка. Бернард вечно забывал, зачем он нужен. Таким бы гвозди забивать.
— Что можешь сказать, Энни? — поинтересовалась Ханна. Ее, похоже, запах совсем не беспокоил. Может, потому что ноздри меньше? Бернард сейчас был бы рад променять свой крупный нос на что-нибудь помельче.
— Причина смерти, как я и говорила, — ранение в сердце. Всего ран семь. Кроме того, есть порезы на пальцах правой руки — видимо, он защищался. Два удара пришлись в печень, один — в селезенку, один — в легкие. Еще два ранения поверхностные —
- Скрытые намерения - Майк Омер - Детектив / Полицейский детектив / Триллер
- Я должна кое-что тебе сказать - Кароль Фив - Остросюжетные любовные романы / Триллер
- Тайный узел - Евгений Евгеньевич Сухов - Исторический детектив / Полицейский детектив
- Нечем дышать - Эми Маккаллох - Детектив / Триллер
- Граница пустоты (Kara no Kyoukai) 01 — Вид с высоты - Насу Киноко - Триллер
- Кабинет диковин - Дуглас Престон - Триллер
- Мы знаем, что ты помнишь - Туве Альстердаль - Детектив / Триллер
- Во сне и наяву - Полина Чернова - Триллер
- Холодное послание - Дарья Сергеевна Литвинова - Детектив / Полицейский детектив
- Рукопись из тайной комнаты. Книга первая - Елена Корджева - Триллер