Рейтинговые книги
Читем онлайн Человек, который высмеивал - Филип Дик

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 41

Глядя себе под ноги, Блэйк пробормотал "всего доброго" и поспешно удалился. Лади последовал за ним.

"Интересно, как долго еще они будут идти по ложному следу?" — подумал Ален.

Глава 16

Его новый кабинет в Телемедиа прибрали, покрасили: письменный стол был перевезен из Агентства. К десяти часам утра Ален немного освоился в новой обстановке.

Он посидел в большом вращающемся кресле, воспользовался точилкой для карандашей, постоял перед огромным экраном монитора, обозревающего все здание.

Потом явился Майрон Мэвис, чтобы пожелать ему удачи. Майрон выглядел так, как будто и не ложился.

— Неплохая планировка, — сказал он. — Много света, хороший воздух. Вполне здоровые условия: взгляни на меня.

— Надеюсь, ты еще не собираешься оставить наш мир? — Ален чувствовал себя немного неловко.

— Пока нет. Пойдем. — Мэвис повел его из кабинета. — Представлю тебя сотрудникам.

В коридоре стоял тяжелый запах «цветов». Вдоль стен выстроились ряды поздравительных букетов. Ален остановился посмотреть открытки.

— Как в оранжерее, — пробормотал он. — Тут есть и от миссис Хойт.

Здесь были букеты от Сью Фрост, от Гарри Прайера и от Дженет; большие яркие букеты от четырех крупнейших агентств, включая Блэйк-Моффет, со стандартными поздравлениями. Ален знал, что скоро явятся их представители. Были еще небольшие букетики без открыток, присланные, вероятно, соседями и различными доброжелателями. Например, маленьким мистером Уэлсом, который защищал Алена на домовом собрании. Ален взял в руки самый невзрачный букетик.

— Это настоящие, — заметил Мэвис. — Ты понюхай.

По-моему, их называли «колокольчики». Кто-то выудил их из прошлого.

Наверное, Гейтс и Шугерман. И один из анонимных букетов мог быть из Психиатрического Курорта. Интуитивно Ален чувствовал, что Мальпарто захочет восстановить их отношения. Служащие оставляли работу и выстраивались перед ним. Ален пожимал всем руки, задавал кое-какие вопросы, делал глубокомысленные замечания, приветствовал знакомых. Только к полудню они с Мэвисом обошли все здание.

— Вчерашняя история просто мерзость, — сказал Мэвис, когда они вернулись в кабинет. — Блэйк-Моффет уже много лет стремится заполучить директорский пост.

Теперь они в ярости.

Ален открыл папку, которую принес с собой, и достал пакет.

— Помнишь? — Он протянул его Мэвису. — С этого все и началось.

— Конечно, — кивнул Мэвис. — Дерево, которое умерло. Морак: "Долой колонизацию".

— Ты же знаешь, что это не так, — возразил Ален.

Мэвис усмехнулся.

— Тогда символ духовного голода. Оторванности от духовных корней. И ты собираешься это показывать?

Пропаганда нового Возрождения. То, что Данте делал для будущей жизни, ты хочешь сделать для настоящей.

— Этот пакет здорово запоздал. Он должен был выйти несколько месяцев назад. Я думаю, надо начать с того, что уже куплено. Как можно меньше вмешиваться в работу сотрудников. Пусть продолжают в том же духе — так будет меньше риска. — Он открыл пакет. — Но…

— Никаких «но». — Мэвис наклонился к нему и, приложив палец к губам, прошептал:

— Помни девиз:

Excelsior.[3]

Он пожал Алену руку, пожелал ему удачи, потом еще немного погулял в одиночестве вокруг здания и ушел.

Глядя на его удаляющуюся фигуру, Ален впервые ощутил, как велико его собственное бремя. Но ощущение тяжести только подогрело его энтузиазм.

— Семерых одним ударом, — громко произнес он.

— Да, мистер Парсел, — ответила целая батарея селекторов; секретари приступили к своей работе.

— Я просто проверяю аппаратуру. Можете продолжать свой сон или что вы там делаете.

Он снял пальто, сел за стол и занялся пакетом. Просмотрев его, Ален решил ничего не менять и, сделав на нем пометку «Удовлетворительно», положил в корзину транспортера, которая тут же пришла в движение. После ряда инстанций пакет запускался в производство.

Ален снял телефонную трубку и набрал свой домашний номер.

— Ты где? — спросила Дженет, словно боялась поверить в благополучный исход. — Ты уже…

— Да, я здесь.

— Как работа?

— Власть неограниченная.

Она немного успокоилась.

— Может, отпразднуем сегодня вечером?

Идея была неплохая.

— Мы одержали большую победу и должны ее отпраздновать. Я могу, э-э, принести много-много мороженого.

— Все-таки мне было бы спокойней, если бы ты рассказал, что вчера было у миссис Фрост.

Ален решил не давать ей новых поводов для волнения.

— Успокойся, все обошлось как нельзя лучше. Сегодня утром я занимался нашим старым пакетом. Помнишь: про дерево. Теперь-то они его не зароют. Я хочу перевести сюда лучших людей из Агентства, таких как Гарри Прайер. А здешний штат буду понемногу сокращать, пока не получится нечто управляемое.

— Только не придумывай ничего слишком сложного.

Я имею в виду — такого, чего люди не смогут понять.

— Никто не знает, что люди могут понять, а чего нет. Устаревшие формулы будут отмирать, и их место займет что-то новое. Мы попробуем все понемногу.

— А помнишь, как забавно все начиналось? Когда только появилось Агентство, и мы приводили в ужас Т-М своими новыми идеями.

Конечно, Ален помнил, и мечтательный тон Дженет его обрадовал.

— Продолжай думать в таком же духе. Скоро увидимся. Все идет хорошо, не волнуйся. — Он попрощался и повесил трубку.

Наступившую тишину тут же нарушило переговорное устройство.

— Мистер Парсел, тут несколько человек ждут, когда вы сможете их принять.

— Хорошо, Дорис, — ответил он.

— Вивиан, мистер Парсел, — хихикнула секретарша. — Могу я пригласить первого?

— Пусть он, или она, или оно войдет. — Ален сцепил пальцы и стал смотреть на дверь.

Первым посетителем оказалась женщина, и это была Гретхен Мальпарто.

Глава 17

Гретхен была в изящном голубом костюме, держала в руках вышитую бисером сумочку и источала аромат свежих цветов. Но на лице ее застыло напряженное выражение. Прикрыв дверь, она сказала:

— Я прочла твою записку.

— Родился мальчик. Шесть фунтов. — Весь кабинет как будто наполнился взвесью мельчайших частиц.

Ален положил ладони на стол и закрыл глаза. Когда он открыл их, частицы исчезли, но Гретхен осталась. Она сидела в кресле, положив ногу на ногу, и теребила подол своей юбки.

— Когда ты вернулся? — спросила она.

— В воскресенье вечером.

— А я сегодня утром. — Она сдвинула брови, и на ее лице промелькнуло выражение отчаяния и боли. — Почему ты сразу ушел?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 41
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Человек, который высмеивал - Филип Дик бесплатно.
Похожие на Человек, который высмеивал - Филип Дик книги

Оставить комментарий