Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Холл вы уже видели. — Расс обвел рукой регистрационную стойку, по обеим сторонам которой располагались уютные зеленые диванчики. Затем обернулся. — А это мой кабинет.
Лидия последовала за ним к открытой двери, попутно решив, что золотисто-алый ковер перед стойкой просто ужасен.
Перед кабинетом Лидия помедлила и, наконец, заглянула в просторную комнату. Глаза ее расширились, она не смогла сдержать удивления.
— О… это очень… мило.
Сразу было видно, что Расс собирался обосноваться здесь надолго. Помимо огромной кровати красного дерева в комнате стоял большой комод. По правую руку располагался внушительный письменный стол и кожаное кресло, а у противоположной стены — еще два кресла, поменьше. Так не годится, решила Лидия.
— Вы что, хотите остаться в отеле? — Вопрос сорвался с ее губ прежде, чем она успела себя остановить.
Расс выгнул темную бровь.
— А вы против?
— Просто интересно. — Лидия постаралась, чтобы голос ее звучал непринужденно, но в душе начало нарастать напряжение. — Ведь я владелица отеля, и мне подумалось, что вы не захотите здесь оставаться и уедете на свое ранчо.
— Я останусь здесь до тех пор, пока отель не откроется.
Усилием воли Лидия подавила нараставшее в ней раздражение.
— Если вы боитесь, что я не смогу управлять отелем, то позвольте вас разуверить.
— Дело не в этом, мисс Кент. Я просто хотел закончить то, что начал.
Может, тут дело в женщине? Лидия на мгновение закрыла глаза. Откуда вдруг взялась эта мысль? Коря себя, она повернулась и последовала за Рассом через холл к широкой лестнице, украшенной металлическим орнаментом из завитков. Расс помедлил, примеряясь к шагам Лидии. Теперь они поднимались по лестнице.
— Во-первых, на третьем этаже нужно вставить стекла. Я уже месяц жду, когда мне их доставят, но поставщик все тянет.
— Что за поставщик?
Лидия достала из кармана темно-синей саржевой юбки маленький блокнот и огрызок карандаша. На лестничной площадке она остановилась, чтобы записать название фирмы, сделала пометки относительно картин, которые следовало бы повесить вдоль лестницы. Взглянув наверх, Лидия увидела, что Расс смотрит на нее, и ей не сразу удалось отвести взгляд. Она никогда ни у кого не видела таких синих глаз. Они были не светло-голубые, а темные, насыщенного синего цвета.
Лидия поднялась на второй этаж. Расс провел ее в одну из комнат с белоснежными стенами. Обстановка была скромной: кровать, стол, стул, умывальник и керосиновая лампа.
— Жаль, что мы пока не можем сделать газовое освещение в каждой комнате.
— Через пару лет, когда отель начнет приносить прибыль, это можно будет сделать.
Лидия подошла к массивной кровати и похлопала по матрасу. Твердо, но не жестко.
— Очень мило.
— Мы использовали для набивки испанский мох, что вы заказали.
Расс предложил Лидии пройти через холл в другую комнату. Указывая на большую ванну и умывальник с подведенными к ним трубами, он сказал:
— Постояльцы номеров попроще будут пользоваться этой ванной. С другой стороны холла четыре больших номера, в каждом — своя ванная комната, как и в вашей комнате на третьем этаже.
— Это должно привлечь постояльцев. Осматривая номера, Лидия делала пометки в блокноте, обсуждая с Рассом вопрос о найме служащих. Конечно, сейчас ей без Расса Болдуина не обойтись, но когда все будет сделано, она даст ему понять, что в его присутствии нет необходимости.
Они вошли в апартаменты Лидии. Свежий ветерок, беспрепятственно дул через лишенные стекол рамы, разворошил страницы ее блокнота. Лидия оглянулась. Комната, которую она планировала превратить в свой кабинет, была довольно просторной, в углу вполне можно было расположить диван и столик. К кабинету примыкали две спальни и ванная.
Подойдя к окну, Лидия оглядела шумный город: центральная улица, кузница, тюрьма. Повсюду слышались приветственные возгласы — жители города открывали свои лавочки и мастерские, готовясь встретить очередной трудовой день.
— Как вы думаете, сколько времени займет окончательная отделка номеров на этом этаже?
— Как только появится плотник, неделю, максимум две. Он должен прийти на следующей неделе.
Лидия спиной чувствовала его обжигающий взгляд, и ей это не нравилось. С трудом сдерживая раздражение, она повернулась и подошла к Рассу:
— Вы проделали большую работу.
— Спасибо. Хотите осмотреть первый этаж?
— Да, с удовольствием. — Кухня интересовала Лидию не меньше, чем номера для постояльцев.
Спустившись вниз, Лидия заглянула в небольшую, но элегантную столовую, обшитую темными панелями, и проследовала за своим деловым партнером в просторную кухню. Через широкое окно лился яркий солнечный свет. У дальней стены был устроен очаг, достаточно вместительный для двух чайников и четырех котлов-треножников, называемых пауками. Плита позволяла одновременно готовить несколько блюд. Сосновый пол, шкафы и кухонные столы — все сверкало новизной.
— Это великолепно! В точности, как я себе представляла!
Расс усмехнулся, и, увидев его улыбку, Лидия ощутила смятение.
— А это кладовая, оборудованная согласно вашим указаниям, — сказал Расс, распахивая перед Лидией дверь.
Скупо освещенная комната была просторной, вдоль стены располагались стеллажи для хранения продуктов, стояли ящики и корзины. У дверного косяка висел фонарь. Повеяло дымком, и Лидия, оглядевшись, увидела дверь, ведущую в котельную. Также из кладовой можно было попасть в отдельную комнату, предназначенную для хранения овощей.
Лидия пересекла кладовую, открыла дверь в котельную и очутилась в прохладной темноте. Через мгновение она почувствовала, что Расс стоит совсем близко. Сердце Лидии бешено заколотилось.
Она повернулась, собираясь попросить Расса принести фонарь. В то же время, думая, что Лидия двинулась дальше, Расс сделал шаг вперед, и девушка уткнулась прямо ему в грудь. Он подхватил Лидию под локоть. Свежий сосновый аромат смешался с запахом кожи и мыла, исходящим от мужчины. Лидия снова ощутила смятение. Расс отступил.
— Подождите, сейчас принесу фонарь, — тихим, ровным голосом сказал он.
Кивнув, Лидия глубоко вздохнула, пытаясь успокоить колотящееся сердце. Через несколько секунд она увидела Расса, окутанного мерцающим желтым светом фонаря, глаза его были темны и бездонны.
По ступенькам они сошли во тьму. В свете фонаря Лидия разглядела пустое помещение. Отлично. Она постаралась не выдать охватившего ее облегчения. Эта пустая комната — то, что ей нужно.
— Прекрасно.
— Рад, что вам понравилось.
- Искусство обольщения обнаженного оборотня - Молли Харпер - Исторические любовные романы
- Хозяин Стоунгрейв-Холл - Хелен Диксон - Исторические любовные романы
- Бегство из-под венца - Карен Кинг - Исторические любовные романы
- Неотразимый обольститель - Бетина Крэн - Исторические любовные романы
- Позволь любви найти тебя - Джоанна Линдсей - Исторические любовные романы
- Цена счастья - Джорджетт Хейер - Исторические любовные романы
- В ожидании счастья - Джил Грегори - Исторические любовные романы
- Леди-бунтарка - Мэгги Осборн - Исторические любовные романы
- Еретик. Книга первая - Вера Золотарёва - Исторические любовные романы / Исторические приключения
- Мариадон и Македа - Герцель Давыдов - Исторические любовные романы