Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Валентино снова поразил ее. Все же она не могла принять от него такую жертву.
— Ладно, — пробормотала она, чтобы положить конец этому разговору. — Ну что, поехали?
Она отстранилась, и Валентино, подхватив оба чемодана, понес их на улицу. Уложив их в багажник, он сходил в дом за аппаратом для диализа.
— Я никогда не была ни на Лазурном побережье, ни в Монако, — сказала Клара, когда они выехали за ворота.
— По пути мы сделаем несколько остановок, чтобы поесть и отдохнуть.
Он ни на секунду не переставал думать о ее комфорте.
— Как далеко находится твоя вилла от того места, где проходят состязания гран-при?
— Ее окна выходят на улицу, которая является главной частью гоночной трассы.
— Конечно, у тебя есть записи, но жаль, что ты не мог смотреть на себя со своего собственного балкона.
Он разразился глубоким грудным смехом, который она так любила.
— Знаешь, piccola, тебе нет цены.
— По крайней мере, там ты никогда не попадал в аварию.
— Откуда ты знаешь? — Он повернул голову в ее сторону.
— Мы с Бьянкой смотрели все гонки с твоим участием и видели все твои аварии. — Всякий раз она умирала от страха.
— Я об этом даже не догадывался, — произнес он серьезным тоном, затем взял ее руку и поднес к своим губам.
— То, что ты все еще жив, настоящее чудо.
— Доктор Римбаунд говорил мне то же самое всякий раз, когда латал меня.
Клара содрогнулась:
— Спасибо, что взял меня с собой.
— Я тоже с нетерпением ждал этой поездки, piccola.
— Даже несмотря на то, что у тебя были другие дела?
— О чем ты говоришь? — возмутился он. — Я твой муж, и мое место рядом с тобой.
Клара часто заморгала, чтобы не расплакаться от избытка чувств.
— Я имела в виду твою встречу с отцом. Как она прошла? Или ты не ездил к нему?
Он вздохнул:
— Я был у него. Благодаря тебе сегодня утром мы поговорили так, как не разговаривали никогда в жизни.
Было очевидно, что произошло что-то очень важное для них обоих. Клара порывисто сжала его твердое мускулистое плечо.
— Это хорошо.
— Ты даже не представляешь насколько.
— Я хочу знать все подробности, — сказала Клара, любуясь его мужественным профилем.
Вечером следующего дня Валентино вышел из офиса своего спонсора и отправился на тренировочную трассу. На открытой трибуне он заметил полдюжины пилотов из его команды, окруживших его прекрасную жену.
— Синьора Казали? — Валентино нравилось так ее называть. Ему доставило огромное удовольствие представлять ее как свою жену. Она отлично держалась, и он гордился ею. — Ребята вам докучают?
— Вовсе нет. — Она ослепительно улыбнулась ему. — Они развлекали меня рассказами о тебе.
Мужчины дружно рассмеялись. Рикко, трехкратный чемпион мира, поднял вверх большой палец:
— Твоя прекрасная супруга так много о тебе знает, что могла бы написать книгу. Я тебе завидую, топ ami. Ты нашел настоящее сокровище.
Быстро поднявшись на трибуну, он сел рядом с ней и, обвив руками ее шею, поцеловал ее в затылок. От ее волос исходил цветочный аромат.
— Как ты смотришь на то, чтобы поужинать на воде?
— С удовольствием, — прошептала она.
Попрощавшись с пилотами, они направились к своей машине. Пока они спускались с трибун, фотографы делали бесценные снимки. Доехав до гавани, они пешком пошли к пристани.
— Я подумал, тебе понравится в современном бистро во французском стиле.
— Посмотрим.
Огоньки яхт отражались в колышущихся волнах и плясали в ее глазах.
Когда они зашли в бистро и сели за столик, Клара улыбнулась Валентино:
— Я не знаю французского. Тебе придется делать заказ за нас обоих.
— Здесь готовят отличные эскалопы из телятины с грибным соусом. С ними я обычно заказываю мадеру.
Сделав заказ, Валентино поднялся:
— Давай потанцуем.
— Я давно уже не делала этого.
Он взял ее за руку:
— Возможно, этот предлог сработал бы много лет назад, но сейчас ты моя жена. Мне все равно. — Он улыбнулся. — Мы просто постоим, обнявшись.
— Тино...
Ему нравилось, когда она краснела. Пока он наслаждался этим моментом, она несколько раз плавно покачнулась, увлекая его за собой. Они растворились в музыке. Он не помнил, когда в последний раз получал такое колоссальное удовольствие.
— Нас ждет ужин, — напомнила ему Клара. Валентино неохотно отпустил ее и повел назад к их столику.
— В следующий раз не скромничай. Ты прекрасно танцуешь.
— Мы с Бьянкой много практиковались.
Не в силах устоять, он поцеловал ее в губы.
Когда они покинули ресторан и сели в машину, Валентино по просьбе Клары прокатил ее по улицам, где проходила трасса «Формулы-1», и показал ей дворец Гримальди. Она выразила желание побывать в казино, но он сказал, что на сегодня с нее достаточно, и отвез ее на свою виллу в стиле ампир.
Клара быстро приняла душ и легла в постель. Она заснула, едва ее голова коснулась подушки. Валентино забеспокоился. Наверное, она переутомилась, хоть и не подавала виду. Впредь он будет внимательнее.
Последние сорок восемь часов он избегал разговоров о ее болезни и своем донорстве. Эта стратегия принесла свои плоды. Сегодня Клара была более спокойной и беспечной, чем обычно. Постепенно они оба привыкали к тому факту, что они теперь муж и жена. С того самого момента, как Валентино попросил у родителей Клары ее руки, он был абсолютно уверен в правильности своего решения. Эта уверенность его удивляла.
Подключив Клару к аппарату, он достал ноутбук и открыл свой электронный почтовый ящик. Среди писем из офиса «Виолетта рапидита» было послание от Изабеллы. Он открыл его с замирающим сердцем, так как боялся, что оно содержит плохие новости.
«Fratello mio, я не знаю, как долго ты еще собираешься оставаться в Монако. Я подумала, лучше тебе сразу сообщить, что здесь происходит. Я не хочу, чтобы по возвращении в Монта-Корренти ты наткнулся на тетю Лизу и узнал все от нее.
Итак, во-первых, мы с Лиззи объединились, потому что нам обеим надоела вражда между папой и тетей. Папа нас поддерживает. Больше всего на свете он хочет воссоединения семьи. После вашего разговора на днях он заявил, что с секретами покончено. Он сказал нашим кузинам, что ты ему не родной сын, но он считает тебя родным и любит не меньше, чем нас с Кристиано».
Валентино провел ладонью по лицу.
«Во-вторых, Лиззи в июне выходит замуж и послала приглашения Алессандро и Анжело. Я знаю, ты злишься на меня за то, что я с ними связалась, но разве без них возможно воссоединение семьи?
- Девушка «амальфи» - Ребекка Уинтерз - Короткие любовные романы
- Полмира за любовь - Ребекка Уинтерз - Короткие любовные романы
- Я тебе принадлежу (СИ) - Леманн Анна - Короткие любовные романы
- Американские горки - Елена Алексеевна Селезнёва - Короткие любовные романы / Триллер
- Под музыку любви - Элен Алекс - Короткие любовные романы
- Лучший друг - Энлин - Прочая детская литература / Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Пролог - Джеки Браун - Короткие любовные романы
- Жить с тобой - Ребекка Кингстон - Короткие любовные романы
- Моя горькая свадьба (СИ) - Адамс Роза - Короткие любовные романы
- Нежеланный рейс (СИ) - Ветрова Роза - Короткие любовные романы