Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это на случай, если ваша новая почка не заработала бы сразу. — Она дала Кларе несколько таблеток и стакан с водой. — Всего несколько маленьких глотков. Завтра вы сможете пить. Если все будет хорошо, возможно, вам даже разрешат немного поесть. У вас есть ко мне какие-нибудь вопросы?
— Нет, но я бы хотела видеть своего мужа.
— Я пойду спрошу доктора, когда к вам будет можно пускать посетителей.
— Спасибо.
Как только медсестра ушла, Клара задремала. Когда знакомый голос позвал ее по имени, она открыла глаза.
— Здравствуйте, доктор. Мне сказали, что все прошло хорошо.
Он широко улыбнулся:
— Да, это так. Тебе очень повезло.
Она кивнула:
— Мне нужно поблагодарить стольких людей. В первую очередь вас.
— Нет, не меня. Без донора операция была бы невозможна.
— Я знаю.
— Перед встречей с родными ты не хочешь увидеться со своим донором?
— Увидеться? — изумленно произнесла она. — Но мы с мамой думали... что он умер?
— Нет. Твой донор жив и прекрасно перенес операцию. Он очень хочет увидеть человека, которому отдал свою почку. Мы можем ненадолго привезти его сюда.
Клара была в замешательстве. Ей предстояло встретиться с альтруистом, добровольно отдавшим ей свою почку. Она не понимала такой жертвы. Не знала, какие слова должна сказать человеку, подарившему ей жизнь.
Дверь открылась. При виде мужчины в инвалидном кресле на глаза Клары навернулись слезы. Когда он приблизился, она смогла разглядеть черты своего спасителя.
Им оказался ее любимый муж.
— Почему ты это сделал, Тино?
— Неужели ты до сих пор не поняла? — Его карие глаза светились. — Я люблю тебя, дорогая. Я был влюблен в тебя с детства, но не осознавал этого.
Когда она услышала этот глубокий бархатный голос, по ее щекам потекли слезы.
— Я тоже всегда тебя любила, Тино. Но что, если однажды тебе понадобится почка, которую ты отдал мне?
— Тогда я отдам ему свою, — произнесла женщина, которая везла кресло.
Клара подняла глаза и узнала в ней сестру Валентино.
— Изабелла...
— Да. — Та улыбнулась. — А если почка понадобится мне, Кристиано поделится со мной. Потому что благодаря тебе, Клара, наш брат наконец обрел свое счастье. Теперь Россетти и Казали одна большая семья.
Валентино переодевался перед выпиской из больницы. После завтрака доктор Арно сообщил им с Кларой, что сегодня они смогут отправиться домой. В течение часа больничный пикап должен был отвезти их в Монта-Корренти.
Надевая брюки и спортивную рубашку, он услышал голос Клары, зовущей его. Выйдя из ванной, он обнаружил, что она стоит у его кровати.
— Посмотри! — Она закружилась перед ним. Никаких трубок и катетеров. На ней был тот же наряд, что и в день их поездки в Монако. Она выглядела потрясающе. Ее зеленые глаза искрились. — Больше никакого диализа!
Это была лучшая новость, которую он когда-либо слышал. Подойдя ближе, он осторожно обнял ее, чтобы не задеть заживающие швы.
— Я рад, что кому-то пригодился, — пошутил он, чтобы скрыть эмоции.
— О Тино, я так счастлива и безумно в тебя влюблена! — Она приподнялась на цыпочках и поцеловала его в губы. Им не терпелось заняться любовью, но доктор Арно сказал, что придется подождать две недели. Валентино не знал, сможет ли продержаться так долго, но здоровье Клары было для него на первом месте.
Также доктор прописал им пешие прогулки и специальные упражнения и запретил на три недели водить автомобиль и поднимать тяжести.
— Синьор Казали? Синьора? Машина ждет вас у южного входа. — Медсестра вкатила два кресла.
— Нам обязательно в них садиться? — спросила ее Клара.
— Таковы правила.
— Хорошо, — пробормотала она, усаживаясь в одно из кресел.
Валентино сел в другое и взял ее за руку. Заглянув в его улыбающиеся глаза, она рассмеялась. Этот звук наполнил его сердце радостью, какой он не знал никогда в своей жизни.
В машине они сидели друг напротив друга. Валентино очень хотелось заключить жену в объятия, но, поскольку это было невозможно, он вместо этого пересказал ей содержание электронных писем Изабеллы. По ее мнению, его сестра и Лиззи правы — между членами одной семьи не должно быть вражды и недопонимания. Валентино знал, что ради Клары также должен наладить отношения с Сильвио. Ему придется над этим поработать.
— Тино? — произнесла она некоторое время спустя. — Прости, что прерываю ход твоих мыслей, но, по-моему, водитель едет не туда. Ему следовало повернуть на север.
— Это в том случае, если бы мы направлялись на виллу.
— Но разве мы едем не на виллу?
— Нет, в другое место.
Клара нахмурилась:
— В твой старый дом на озере?
— Нет, — протянул он.
— На ферму?
— Да, на ферму, но не к твоим родителям.
Красивые глаза Клары округлились.
— Ты купил ферму Брунелло...
Его губы дернулись.
— С того дня как мы ее осмотрели, она известна как ферма Казали.
— О, дорогой...
Впереди показался дом, и Клара начала вертеть головой по сторонам.
— Здесь, наверное, с дюжину грузовиков. Все мои родные тут! А это чья машина?
— Изабеллы. Она привезла папу. Он не сможет остаться надолго, но он приехал, потому что любит тебя.
— Я тоже его люблю и уважаю, Тино. Он воспитал тебя, как родного сына.
Валентино было приятно это слышать. Она говорила искренне, и он поверил ее словам.
— Все они собрались, чтобы отпраздновать нашу свадьбу, поскольку мы не смогли это сделать в день церемонии. Добро пожаловать домой, inamorata.
Клара закрыла лицо руками, и он услышал тихие всхлипывания. Его жена не смогла сдержать эмоций.
Машина остановилась, и дверца открылась. К своему большому удивлению, Валентино вместо шофера увидел Сильвио. Тот выглядел неуверенным, и Казали решил ему помочь.
— Почему бы тебе не отвести Клару в дом, пока я поговорю с шофером? — Расстегнув ремень безопасности, он быстро покинул машину, чтобы брат и сестра немного побыли наедине.
— Клара, это тебе. — Бьянка протянула сестре яркий сверток.
— Еще подарок? Спасибо.
— Только не позволяй Валентино его открыть, — прошептала она, затем поцеловала Клару в щеку и направилась к выходу вслед за их матерью.
Все гости ушли, но Клара по-прежнему сидела на диване в гостиной. Она испытывала глубокое удовлетворение. Сегодня она отвела душу, лакомясь едой, которая была ей противопоказана во время болезни. На кофейном столике перед ней лежала груда свадебных подарков. Ей очень хотелось их открыть, но она слишком устала и решила сделать это завтра.
Она знала — Валентино тоже устал. Ведь они оба только что вышли из больницы. Некоторое время назад она видела, как он вышел на улицу вместе с Сильвио. Ей не терпелось узнать, о чем они разговаривали. Ее муж долго не возвращался. Возможно, это хороший знак, но все же ему следовало отдохнуть. Он слишком много времени провел на ногах.
- Девушка «амальфи» - Ребекка Уинтерз - Короткие любовные романы
- Полмира за любовь - Ребекка Уинтерз - Короткие любовные романы
- Я тебе принадлежу (СИ) - Леманн Анна - Короткие любовные романы
- Американские горки - Елена Алексеевна Селезнёва - Короткие любовные романы / Триллер
- Под музыку любви - Элен Алекс - Короткие любовные романы
- Лучший друг - Энлин - Прочая детская литература / Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Пролог - Джеки Браун - Короткие любовные романы
- Жить с тобой - Ребекка Кингстон - Короткие любовные романы
- Моя горькая свадьба (СИ) - Адамс Роза - Короткие любовные романы
- Нежеланный рейс (СИ) - Ветрова Роза - Короткие любовные романы