Рейтинговые книги
Читем онлайн Мифы о русалках. От сирен и Мелюзины до нингё и Ариэль - Кристина Баккилега

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 70
class="p1">Услышав ее слова, царь понял, что она чувствовала, и сказал:

— Тебе больше не нужно страдать и горевать; я клянусь тебе, что мое царство, мои богатства и все, чем я владею, — в твоем распоряжении, ибо я стал твоим мужем. Я разделяю твою печаль из-за разлуки с матерью, братом и семьей, просто скажи мне, где они, и я пошлю за ними, чтобы их доставили сюда.

Иллюстрация Эдмунда Дюлака к сказкам «Тысячи и одной ночи». 1907 г.

Stories from the Arabian nights. London: Hodder and Stoughton, 1907

— Милостивый государь, ты должен выслушать мою историю до конца, — ответила она. — Позволь мне сказать, что зовут меня Джулланар Морская и что отец мой был потомком правителей Открытого моря. После его смерти нам осталось в наследство его царство, но пока наша семья, пребывая в горе, оплакивала моего отца, соседний царь восстал против нас и захватил наши земли. У меня есть брат по имени Салих, а моя мать — тоже женщина моря. Во время этих тяжелых событий я поссорилась со своим братом и поклялась, что отдам себя в руки земного человека. Итак, я вышла из моря и сидела на краю острова в лунном свете, пока меня не нашел один прохожий. Он привел меня к себе домой и попытался мною овладеть, но я так сильно ударила его по голове, что он чуть не умер. Когда он очнулся, он продал меня купцу, у которого ты меня выкупил. Этот купец оказался хорошим человеком — добродетельным, благочестивым, надежным и щедрым. Если бы ты не влюбился в меня и не возвысил над всеми своими наложницами, я бы не пробыла с тобой и часа. Я бы прыгнула в море из этого окна и отправилась бы назад к своей матери и семье. Однако теперь мне стыдно возвращаться к ним, так как я ношу под сердцем твоего ребенка. Они сочтут это грехом, и я потеряю их уважение, даже если я скажу им, что царь выкупил меня за золото, отдал мне все свои богатства и предпочел меня всем своим женам и наложницам. Вот моя история.

Тут Шахерезада заметила, что приближается рассвет, и прервала свой рассказ. И на следующую ночь царь милостиво разрешил Шахерезаде продолжить ее повествование, и сказала Шахерезада:

Царь поблагодарил Джулланар за откровенность, поцеловал ее в лоб и произнес:

— Клянусь Аллахом, о госпожа и свет очей моих, я не смогу вынести разлуку с тобой более чем на час. Если ты когда-нибудь покинешь меня, я немедленно умру. Что же нам делать?

— Мой господин, — ответила она, — приближается время моих родов, и моя семья должна присутствовать при этом, чтобы ухаживать за мной. Земные женщины не знают, как рожают детей женщины моря, а дочери океана не знают, как это делают дочери земли. Когда мой народ придет сюда, мы все примиримся друг с другом.

— Но как же люди моря ходят и дышат в воде? — спросил царь.

— Мы ходим в воде и дышим так же, как вы здесь, на земле, — сказала она, — и все это благодаря благословенным именам, выгравированным на кольце Соломона, сына царя Давида. А теперь послушай меня: когда я позову сюда своих родных и близких, я расскажу им, что ты купил меня за золото и относился ко мне с добротой и благожелательностью. Ты должен будешь показать им, что владеешь великолепным царством и что ты могущественный правитель.

— Моя госпожа, — ответил Шахриман, — делай так, как считаешь нужным, ты можешь положиться на меня — я выполню все твои приказания.

И Джулланар продолжила свой рассказ.

— Да, — сказала она, — мы ходим по морю и видим все, что в воде. Мы смотрим на солнце, луну, звезды и небо, как если бы они находились на поверхности земли. И это нас не беспокоит. В открытом море много видов людей, а на суше — много разнообразных созданий и существ, но различия между ними не так велики.

Царь поразился ее словам, а она вытащила из-под сердца два кусочка коморинского алоэ, разожгла в жаровне огонь и бросила туда частичку растения. Сразу после этого она громко свистнула и произнесла непонятные царю слова. Поднялся столб дыма, и она попросила Шахримана: «Мой господин, спрячься в шкафу, и я покажу тебе моего брата, мать и семью, но так, чтобы они тебя не видели. Я вызвала их сюда, и скоро ты увидишь удивительные вещи и странные существа, созданные Всемогущим Аллахом».

Царь спрятался в шкафу и стал наблюдать за Джулланар. А она продолжала произносить заклинания, и вот море вспенилось и забурлило, и из него поднялся красивый молодой человек. Он был светлым и ярким, как полная луна, с красивым белым лбом и румяными щеками, а его зубы были подобны жемчугу. Он был очень похож на свою сестру Джулланар. За ним следовала пожилая седовласая дама в сопровождении пяти девушек, сиявших словно лучезарные светила и очень напоминавших Джулланар. Царь наблюдал, как они шли по поверхности воды, пока не приблизились к окну, из которого на них смотрела Джулланар. Как только они узнали ее, они вошли в комнату через окно, и Джулланар встала, приветствуя их весело и радостно. Они крепко обнимались и плакали, пока кто-то из них не произнес: «О Джулланар, как ты могла оставить нас на целых четыре года и не сказать нам, где ты находишься? Клянусь Аллахом, разлука с тобой очень огорчила нас, и мы не могли ни есть ни пить. Даже один день без тебя был мучителен для нас. Мы так сильно тосковали по тебе, что плакали не переставая!»

Джулланар принялась целовать руки своей матери, брату и родственникам, они немного посидели рядом с ней и попросили ее рассказать, что с ней случилось и что она здесь делает.

— Когда я покинула вас, — начала Джулланар, — я вышла из моря и села на берегу острова, где меня нашел человек и продал купцу, который привез меня в этот город, и царь этой страны выкупил меня за десять тысяч динаров. Теперь этот царь оказывает мне большие почести, ради меня он позабыл всех своих наложниц и фавориток. Он посвящает мне все свое время и прилагает много усилий, чтобы заботиться о моем благополучии.

— Хвала Аллаху, который воссоединил нас с тобой, — воскликнул ее брат. — Но теперь, моя сестра, тебе пора вернуться с нами в нашу страну к нашему народу.

Услышав эти слова, царь едва не лишился рассудка, испугавшись, что Джулланар согласится со своим братом и он не сможет остановить ее. Шахриман страстно любил Джулланар и очень боялся ее потерять.

— Клянусь Аллахом, — ответила Джулланар, — смертный, который купил меня, является правителем этого города. Он могущественный царь, мудрый, добрый и великодушный человек. Он баснословно богат, и у него нет наследника. Он относился ко мне с уважением, оказывал мне всевозможные почести, и никогда не слышала я от него ни одного недоброго слова. Он ничего не делает без моего совета, и мы живем с ним в полном мире и согласии. Если я покину его, он погибнет, ибо не может вынести разлуки со мной более чем на час. Если я оставлю его, я тоже умру, так велика моя любовь к нему. Даже если бы отец был жив, моя жизнь не была бы лучше той жизни, которую я познала сейчас с этим великим и славным правителем. Я хочу признаться вам, что ношу под сердцем его ребенка, и хвала Аллаху, который сделал меня дочерью морских царей, а моего мужа — могущественнейшим из царей земных. Воистину, Аллах вознаградил меня за то, что я потеряла.

Тут Шахерезада заметила, что приближается рассвет, и прервала свой рассказ. И на следующую ночь царь милостиво разрешил Шахерезаде продолжить ее повествование, и Шахерезада сказала:

Джулланар на мгновение замолкла, а затем снова заговорила:

— У этого царя нет наследника, и я молилась Аллаху, чтобы он благословил меня сыном, который унаследовал бы царство и власть этого могущественного

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 70
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мифы о русалках. От сирен и Мелюзины до нингё и Ариэль - Кристина Баккилега бесплатно.
Похожие на Мифы о русалках. От сирен и Мелюзины до нингё и Ариэль - Кристина Баккилега книги

Оставить комментарий