Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Вы о той заварушке в Локо? – уточнил Генри. – Не притворяйтесь удивлённым.
- Я и не собирался. Потому что действительно удивлён, - возразил Ветинари. – Но, разумеется, вполне способен и притворяться, если, конечно, искренность не приносит мне каких-либо дивидендов.
- Нам придётся что-то предпринять. Экспедиция обнаружила целое гнездо, полное этих чёртовых тварей!
- Да. Детей, которых потом перебили, - уточнил Ветинари.
- Выродков, которых уничтожили!
- Неужели? И что вы предлагаете?
- Мы говорим об очень злой силе!
- Архиканцлер, истинное зло я вижу, когда гляжу в зеркало. Философски выражаясь, зло разлито по всей вселенной, видимо, чтобы подчеркнуть прелести добра. Думаю, в данной теории ещё много интересного, но на этом месте я обычно начинаю хохотать. Похоже, направить экспедиционный корпус в Дальний Убервальд было именно вашей идеей?
- Разумеется! – объявил бывший Декан.
- Раньше уже пробовали. Дважды. Что-то такое есть в мозгу военных, что заставляет их снова и снова пытаться с ещё б0льшей силой применять методы, которые прежде не сработали.
- Сила – единственный язык, доступный тем тварям. Вы и сами наверняка знаете.
- Сила – единственное, что пробовали, Архиканцлер Генри. Кроме того, если они всего лишь животные, как некоторые утверждают, они всё равно ничего не поймут, а если, как убеждён я, они всё-таки разумные существа, определённое понимание требуется проявить уже нам.
Патриций отхлебнул пива.
- Сейчас я расскажу вам кое-что, джентльмены, о чём очень мало кому рассказывал и вряд ли повторю когда-либо снова. Однажды, будучи ещё мальчишкой, я был на каникулах в Убервальде и прогуливался вдоль реки. Я увидел выдру с выводком. Весьма умилительное зрелище, думаю, вы согласитесь со мной. Выдра нырнула и поймала жирного лосося, которого она с трудом выволокла на ствол полузатопленного дерева и принялась пожирать, разумеется, заживо. Из распоротого брюха лосося вывалилась икра, о, я до сих пор помню чудесный розовый цвет этих икринок, к которым тут же бросились маленькие выдры, ссорясь между собой за лакомство. Чудо природы, господа: мать и дети, пожирающие мать и детей. Вот тогда я и познал впервые, что есть зло. Оно встроено в саму природу вселенной. Каждый мир движется болью. Если и есть на свете некое высшее существо, наша цель – превзойти его морально.
Волшебники обменялись взглядами. Ветинари задумчиво изучал глубины своей пивной кружки, и волшебники были рады, что не видят, какие картины открываются ему там.
- Мне кажется, или тут вправду стало темновато? – сказал Генри.
- Боже, да! Я забыл о люстре! – воскликнул Чудакулли. – Где мистер Орехх?
- Здесь, - раздался голос Орехха. Ближе, чем хотелось бы Архиканцлеру.
- Но как вы здесь оказались?
- Я же обещал, что буду готов, когда потребуется, сэр.
- Что? Ах, да, и правда, обещали.
"Он низенький, вежливый и удивительно услужливый – подумал Архиканцлер. – Совершенно не о чем волноваться…"
- Ну что же, покажите нам, как станете зажигать свечи, мистер Орехх, - сказал он вслух.
- Можно попросить сыграть фанфары, сэр?
- Вряд ли, молодой человек. Но я заставлю всех в Зале вести себя потише.
Чудакулли взял ложку и постучал по своему бокалу для вина в традиционной манере послеобеденных ораторов: "Эй вы, все, послушайте! Я очень тихо пытаюсь произвести громкий звук!", каковая манера зарекомендовала себя совершенно бесполезной со времён изобретения бокалов, ложек и обедов.
- Джентльмены, потише, пожалуйста! Я требую выжидательной тишины с последующими ободряющими аплодисментами. Сейчас будет зажжена люстра!
И настала тишина.
После ободряющих аплодисментов тишина стала ещё более оглушительной. Гости неуверенно озирались, пытаясь разглядеть, в чём дело, хотя видеть, собственно, пока было нечего.
- Не соблаговолите ли затянуться трубкой и передать её мне? – сказал Орехх.
Чудакулли пожал плечами и сделал, как его просили. Орехх взял трубку, поднял её повыше, и…
Что произошло потом? Это стало предметом оживлённого обсуждения на несколько последующих дней. Откуда взялся красный огонёк? Поднялся от трубки, опустился с потолка, или просто возник из стен? Так или иначе, тьма была внезапно рассечена на части сияющими зигзагами света, которые мгновенно исчезли, оставив тьму ещё более чёрной, но она тут же начала быстро светлеть, словно небеса на рассвете, потому что все свечи вдруг вспыхнули одновременно.
Под нарастающий гром аплодисментов Чудакулли бросил взгляд на Думмера, который помахал своим магометром, покачал головой и пожал плечами.
Тогда Чудакулли повернулся к Орехху, отвёл того в сторонку от столов, и, к общей радости наблюдателей, крепко пожал ему руку.
- Прекрасно, мистер Орехх. Лишь один вопрос: вы не пользовались магией, магию мы бы узнали, тогда как же вы это сделали?
- Ну, в общем, гномья алхимия, сэр. Та её разновидность, что и вправду действует. Таким способом они зажигают свои большие люстры в пещерах под Бонком. Я разработал метод путём размышлений и экспериментов. Фитильки всех свечей были соединены чёрными нитями, сплетёнными в итоге в один общий фитиль, практически невидимый в сумраке Зала. Нить была пропитана специальным составом, который, когда высохнет, позволяет ей гореть с необычайной скоростью. Я немного усовершенствовал формулу, вследствие чего нить горела даже быстрее, чем гномья, полностью исчезая в процессе горения. Абсолютно безопасный способ. У свечей составом были пропитаны лишь кончики фитилей, поэтому далее они горят в обычном режиме. Любопытный факт, сэр: скорость горения так велика, что человеческим глазом воспринимается как мгновенная вспышка. По моим подсчётам, определённо свыше двадцати миль в секунду, сэр.
Чудакулли был мастером невозмутимости. Невозможно регулярно общаться с Ветинари, не научившись мгновенно делать непроницаемое лицо. Однако на этот раз он даже не стал пытаться.
Орех явно забеспокоился.
- Я не смог продемонстрировать свою ценность, сэр?
- Что? А. Нууу… - лицо Чудакулли приобрело нормальное выражение. – Очень даже смогли, Орехх. Прекрасно! Гм, а где вы раздобыли химикаты?
- О, в подвале нашлась заброшенная алхимическая лаборатория.
- Хммм. Ясно. Ещё раз спасибо, - сказал Чудакулли. – Однако, как глава этого университета, я вынужден просить вас не обсуждать ни с кем данное изобретение, пока мы с вами не поговорим о нём подробнее. А сейчас мне пора возвращаться к гостям.
- Не волнуйтесь, сэр, я прослежу, чтобы открытие не попало в злые руки, - заверил Орехх и поспешил прочь.
"Боюсь, ты и есть те самые злые руки", - подумал Чудакулли, направляясь к столу.
- Впечатляющая демонстрация, - заметил Ветинари, когда Чудакулли вновь занял своё место. – Могу ли я предположить, что упомянутый вами мистер Орехх и есть, фактически, тот самый мистер Орехх?
- Верно, сэр, да, отличный парень.
- И вы разрешили ему заниматься алхимией?
- Похоже, сэр, это была его собственная идея.
- И он всё время находился здесь, рядом с нами?
- Да, он чрезвычайно ответственный. А в чём проблема, Хавелок?
- Нет, нет, что вы, никаких проблем, - сказал Ветинари.
Демонстрация действительно получилась весьма впечатляющей, признала Гленда, однако ей мешал наслаждаться зрелищем прожигающий спину взгляд мисс Герпес. Теоретически, своей деятельностью Гленда уже, считай, заслужила ещё один, весьма бурный, фейерверк. Но ведь ничего не будет, правда? Просто ещё один невидимый молоток. Впрочем, Гленду в данный момент волновали иные, менее личного свойства, проблемы.
Пусть её соседи были недалёкими, глупыми и беспечными людьми, Гленде надлежало, как и всегда, заботиться об их интересах. Их зашвырнуло в мир, который они совершенно не понимали – поэтому Гленде пришлось понимать его за них. Эти мысли пришли ей в голову, потому что, проходя между столами, она чётко расслышала недвусмысленный звук "звяк-звяк!" и заметила, что количество серебряной посуды стремительно убывает. Внимательно понаблюдав пару минут, она решительно подошла к мистеру Столлопу и без лишних церемоний вынула из кармана его пиджака три серебряных ложки и одну вилку.
Он резко обернулся, но, увидев, что это сделала она, даже слегка смутился.
Гленда ничего не сказала, в этом не было нужды.
- У них так много всего, - принялся оправдываться он. – Зачем им столько ножей и вилок?
Она потянулась к другому его карману и достала три серебряных ножа и солонку.
- Ну, просто куча столовых приборов, - сказал Столлоп. – Думаю, они и не заметят, что парочки не хватает.
Гленда молча посмотрела на него. Звон исчезающей со столов посуды звучал тихим, но отчётливым аккомпанементом к общему шуму в Зале. Затем она наклонилась, приблизив своё лицо на расстояние дюйма к лицу мистера Столлопа.
- К оружию! К оружию! - Terry Pratchett - Юмористическая фантастика
- Бац! - Терри Пратчетт - Юмористическая фантастика
- Ведьмы Плоского мира - Терри Пратчетт - Юмористическая фантастика
- Ночная стража - Терри Пратчетт - Юмористическая фантастика
- Стража! Стража! (пер. С. Жужунавы под ред. А.Жикаренцева) - Terry Pratchett - Юмористическая фантастика
- Народ - Терри Пратчетт - Юмористическая фантастика
- Монстрячий взвод - Терри Пратчетт - Юмористическая фантастика
- Последний герой. Сказание о Плоском мире - Терри Пратчетт - Юмористическая фантастика
- Шляпа, полная неба - Терри Пратчетт - Юмористическая фантастика
- Угонщики - Терри Пратчетт - Юмористическая фантастика