Рейтинговые книги
Читем онлайн Тайна леди Одли - Мэри Элизабет Брэддон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 94
то он действительно сошел с ума. Я дождусь, когда бедняга уедет в город, и отправлю к нему врача. Господи! Что за чудеса!

– Боюсь, я вас огорчила, – прошептала леди Одли.

– Да, милая, я очень расстроен, и все же ты поступила правильно, рассказав мне все как есть. Я подумаю хорошенько и решу, что предпринять.

Едва теплившийся в камине огонь подсвечивал комнату красноватым светом. Люси нагнулась над креслом и приложилась губами к высокому лбу мужа.

– Вы всегда так добры ко мне, – прошептала она. – Если кто-то вздумает настроить вас против меня, вы ведь не станете их слушать, правда?

– Что за глупости? Конечно, нет.

– Сумасшедших на свете и без вашего племянника хватает – или просто злых и завистливых людей, кто хотел бы мне навредить…

– Пусть только попробуют, им придется иметь дело со мной!

Леди Одли победно засмеялась своим серебристым смехом и нежно обняла супруга.

– Спасибо, дорогой. Я знаю, что вы меня любите. Однако мне пора, уже начало восьмого. Миссис Монтфорд пригласила меня на обед, и нужно послать к ней кого-нибудь с запиской, извиниться и предупредить, что я не приеду. Увы, Роберт Одли совершенно выбил меня из колеи. Я останусь дома и поухаживаю за вами. Вы ведь ляжете пораньше, ладно, милый, чтобы скорей окончательно поправиться?

– Как скажешь, радость моя.

Миледи выпорхнула из комнаты, чтобы отдать необходимые распоряжения. Закрыв за собой дверь библиотеки, она остановилась и прижала руку к груди, почувствовав, как часто и тревожно бьется сердце.

«Вы меня напугали, мистер Роберт Одли, – подумала она. – Ну ничего, скоро у вас появится причина бояться меня!»

Глава XXXI. Просьба Фиби

Прошло уже два месяца с тех пор, как в Одли-Корте отпраздновали Рождество, а трения между леди Одли и ее падчерицей не прекращались. Женщины не вели открытых военных действий, скорее, поддерживали вооруженный нейтралитет, то и дело нарушаемый мелкими стычками и короткими словесными пикировками. Алисия в силу своего характера предпочла бы открытую войну, однако поссориться с миледи было не так-то просто. Она спокойно отвечала на любые вспышки гнева, очаровательно улыбалась капризам падчерицы и смеялась, когда та выходила из себя. Возможно, будь леди Одли менее любезной и больше похожей характером на Алисию, они дали бы выход вражде в одной крупной ссоре, после которой последовало бы примирение. Нет, Люси Одли не любила воевать. Она копила неприязнь и выдавала ее постепенно, небольшими порциями, пока трещина между ней и падчерицей, расширявшаяся с каждым днем, не превратилась в огромную пропасть, через которую уже не мог перелететь голубь мира. Где нет открытой войны, там не может быть и примирения. Подписанию мирных договоров и энергичным рукопожатиям всегда предшествуют неистовые битвы с развевающимися знаменами и грохотом пушек. Полагаю, союз между Францией и Англией так крепок именно благодаря воспоминаниям о Кресси и Ватерлоо, Наваринской и Трафальгарской битвах. Мы ненавидели и колотили друг друга, потом, как говорится, выпустили пар и теперь можем упасть друг другу в объятья, клянясь в вечной дружбе.

В распоряжении Алисии Одли и хорошенькой женушки ее отца имелось достаточно места, где они могли лелеять взаимную неприязнь со всеми приличествующими их сословию удобствами. Как мы знаем, миледи получила в свое распоряжение роскошно обставленные покои с будуаром. Алисия занимала несколько комнат на другой половине дома. Любимая лошадь, верный пес, рисовальные принадлежности – чего еще желать? И все же Алисия – открытая, прямодушная девушка – не чувствовала себя счастливой, ее угнетала напряженная атмосфера Одли-Корта. Ее отец изменился. Любимый папочка, над которым она когда-то властвовала с беспечностью избалованного ребенка, обрел другую владычицу, присягнул иной династии. Миледи мало-помалу отвоевывала все больше власти. Алисия видела, как молодая жена заманивает ее отца в разделяющую их пропасть, пока тот не оказался на другой стороне, откуда взирал на своего единственного ребенка отчужденным взглядом.

Алисия поняла, что для нее все потеряно. Улыбки, речи, чарующая грация захватчицы сделали свое дело. Теперь отец видел в бывшей любимице избалованную девчонку, которая терпеть не может его любимую жену.

Бедняжка Алисия все это понимала и несла свою ношу. Нелегко быть красивой сероглазой наследницей, имея в своем распоряжении собак, лошадей и горничных, но ни одного друга, кому можно поверить свою печаль.

«Если бы Боб хоть на что-то годился, я рассказала бы ему, как я несчастлива, – думала мисс Одли. – Да где там, легче найти сочувствие у Цезаря!»

В этот холодный мартовский вечер сэр Майкл, уступив настояниям очаровательной сиделки, улегся в постель чуть ли не в девять часов. В такую промозглую, безотрадную погоду спальня баронета выглядела особенно теплой и уютной: задернутые бархатные шторы, такого же темно-зеленого цвета балдахин вокруг массивного ложа. В огромном камине жарко пылал огонь. Настольную лампу зажгли и поставили у изголовья, и миледи собственноручно принесла больному солидную стопку журналов и газет.

Леди Одли посидела у постели супруга минут десять, поговорила с ним еще немного об этом странном и ужасном вопросе – сумасшествии Роберта Одли, однако скоро поднялась, заботливо поправила шелковый абажур лампы, чтобы та не светила сэру Майклу в глаза, и пожелала ему доброй ночи.

– Я пойду, дорогой. Отдыхайте, постарайтесь уснуть или почитайте, вот книги и газеты. Я оставлю двери открытыми, если что-то понадобится, позовите, я услышу.

Пройдя через гардеробную, она оказалась в будуаре – чрезвычайно изысканной, типично женской комнате. На открытом фортепиано в беспорядке лежали листы нот и альбомы в роскошных переплетах. У окна стоял мольберт с акварельным этюдом. Комната изобиловала кружевными салфеточками, вышивками и ковриками, которые переливались всеми цветами радуги, а зеркала, расставленные под нужным углом, множили образ хозяйки, представлявший собой главное сокровище этих роскошных апартаментов.

Присев на скамеечку среди всего этого мерцающего света, блеска, красоты и богатства, Люси Одли задумалась.

Если бы в прелестный будуар мог заглянуть знаменитый Холман Хант[7], я думаю, эта картина запечатлелась бы в его мозгу и он воспроизвел бы ее во славу братства прерафаэлитов. Локоть миледи покоится на колене, тонкая ручка подпирает точеный подбородок, пышные складки юбки длинными волнами ниспадают с изящной фигуры, алые отсветы от огня в камине окутывают ее мягкой дымкой, сквозь которую светятся чудесные золотистые волосы. Благодаря великолепию храма, окружающего ее неземную красоту, она кажется еще прекраснее. Чаши из золота и слоновой кости работы Бенвенуто Челлини; серванты с инкрустацией из черепашьих панцирей и перламутра с монограммой Марии-Антуанетты; эмблемы с розовыми бутонами и двойными узлами, символизирующими любовь и верность; птицы и бабочки, купидоны и пастушки, богини,

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 94
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тайна леди Одли - Мэри Элизабет Брэддон бесплатно.
Похожие на Тайна леди Одли - Мэри Элизабет Брэддон книги

Оставить комментарий