Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Всю дорогу я ехала как на иголках, раздумывая, и только у парадного входа с двумя фонтанами и тысячей магогней по периметру в изящных лампах, пришла в себя, потому что Лив вытащила меня из транса:
— Матерь Божья, Эв, это сколько флоринов нужно на одно только освещение⁈ — воскликнула она. — Я уж молчу про эти безвкусные фонтаны! За столько денег можно было и поприличней что–то поставить. — процедила чуть тише подруга, наклонившись, словно возница мог донести до нас самому лорду Норссекса.
Я перевела взгляд на странное нечто: скульптуру женщины и мужчины словно разрезали на части и между этими пространствами бежали зачарованные струи воды, не замерзающие даже на морозе. Выглядело действительно необычно.
— Что-то мне нехорошо. — тихо проговорила я, когда мы остановились около парадного входа, а к нам поспешил встречающий, торопясь выставить ступеньку и подать руку дорогим гостьям.
— Надень маску аристократки, Рис, давай не дрейфь! Это должно быть у тебя в крови! — поправила лиф шикарного лазурного платья подруга и приветливо улыбнулась встречающему лакею.
Фух. Вдох-выдох, вдох-выдох.
Шагнула следом.
Мягкий ковёр заглушал шаги, парадные двери распахнуты улыбчивым персоналом.
Лоск и блеск мрамора слепил глаза, колонны уходили высоко вверх, удерживая, расписанный известным художником свод, изысканные икебаны из оранжерей добавляли помпезности, как и имитация свечей с магогнями. Все дышало дороговизной и роскошью, а я испытала синдром самозванца.
— Добрый вечер, росса Фэлс, росса Мэнсон. Счастлив приветствовать Вас в особняке почтенного графа Норссекса. — вежливо отрапортовал распорядитель, получив наши приглашения. — Ваши карточки у меня, извещу вас о заполнении через четверть часа. Позвольте проводить Вас к лордам. — ещё одно правило, неукоснительно исполняемое. Приличная росса не может направиться к семье, друзьям и знакомым, пока не поприветствует хозяина вечера. Если леди пренебрегла традицией, то есть вероятность, что ее попросят на выход за неуважение.
Что касается унифицированного бального листа, то он представляют собой список имён, кто желает пригласить официально леди на танец. Какой пережиток прошлого!
Так же карточки являются некой своеобразной почтовой системой, ведь кавалер не может познакомиться с дамой в высшем свете, если он не будет представлен, а так у него полный карт бланш написать всякие глупости. Представляю, сколько макулатуры каждый раз скапливается у распорядителя. Можно жечь костёр до потолка. Невольно посмотрела на дорогущую хрустальную люстру, что величественными гигантом свисала в центральном зале, переливами отражая пестроту и роскошь обстановки.
Гости уже во всю стояли двойками, тройками и группками, обсуждая светскую чепуху, изящно поигрывая бокалами с игристым и всем скарбом украшений, что решили нацепить на приём знатного лэрда словно это Ночь Обновления, а не светский раут, где наряжаться как хвойное дерево считается дурным тоном.
С полукруглого балкончика оркестр ненавязчиво наигрывал шестую симфонию Меё, под которую высокородная публика с натянутыми улыбками, так привычно, обливает желчью очередного пришедшего. Собственно, ничего не изменилось с тех пор… Повернув голову в сторону, заметила и на себе взгляд юных ехидн с первого курса.
— Ты смотри, ещё бы лицеисток позвали. — прошептала Ливана, также изящно лицемеря на публику. Из нее бы получилась замечательная актриса.
Но ответить я не успела, так как нас подвели к группке пожилых мэтров в возрасте, среди которых затесалось свежее лицо:
— … Граф Чарльз Конор Норссекс младший. — продолжал распорядитель представлять виновников торжества. И если старший граф Бертран выглядел полноватым и бойким старичком, то юный граф, вернувшийся с западного фронта, представлял собой молодого человека с военной выправкой и отблеском интеллекта в глазах. Это радует. Упадок аристократии действительно одна из обсуждаемых тем даже самими аристократиями. Ведь проблема потенциала встает ребром, когда дело доходит до реальных действий в государственных делах, а родовитых и сильных магов с каждым годом все меньше и меньше.
— Мне очень приятно, что столь прелестные леди почтили своим вниманием этот вечер. — галантно поклонился младший граф. — Позвольте представить не менее достойных лэрдов: росс Верингтон, владелец устричных ферм на юго–востоке Адарии. — господин с волосами цвета перца с солью склонил голову. Хотя, учитывая, что мы были представлены без семейного древа и титулов, это являло собой верх приличия. В этом мире девушки с «водяной» кровью не сильно почитались, но раз уж мы здесь, то это большая честь. Вот глаз тритона! Прослушала ещё два имени!
— И дорогой гость из Дэрнии генерал Торгнир Тове Фрейгъерд. — льдистые глаза мужчины с темными крапинкам кинули на меня и подругу безразличный взгляд, не удостоив даже намёком на кивок. И если отец Рейдара испытывал спокойствие Северного моря, то у меня перехватило дыхание и участился пульс от фамилии и знакомых черт. Ливана отмерла первая:
— Такая честь, не будем отвлекать вас. — раскрыла изящным мановением руки веер и выверенным движением фокусника незаметно тыкнула им в меня. Отмерев, я тоже присела в реверанс.
— Ну что вы, разве могут такие прелестные юные леди отвлекать. — проговорил взрослый мужчина, владелец устричных ферм, кажется, заглядывая в скромный, но привлекательный лиф Ливаны взглядом.
— Леди еще и магини. — откуда-то узнал не столь очевидную деталь младший граф, ведь печать скрыта перчатками. Хотя наверняка распорядитель держит руку на пульсе, кого он представляет хозяину вечера.
— Тогда это удача. Смею просить у почтенного графа разрешения пригласить на первый танец вашу очаровательную гостью, коль выдался такой шанс. Росса Мэнсон, вы не против? — «перец с солью», если можно так обозначить господина, чей цвет волос отливает этими оттенками, а имя не отпечаталось в сознании вовсе, заинтересованно подался вперед.
— Граф Верингтон, смотрю вы хваткий не только в бизнесе. — усмехнулся седовласый лысоватый старичок рядом, и мужчины тихо рассмеялись. Пошлые шуточки прям с порога. Какая прелесть. Все оценили юмор, за исключением гостя с севера. Кто бы сомневался.
- Обретая себя - Екатерина Котова - Любовно-фантастические романы
- Первое впечатление бывает обманчиво (СИ) - Арвен Лина - Любовно-фантастические романы
- Королевская канарейка (СИ) - Кокарева Анна - Любовно-фантастические романы
- Королевская канарейка (СИ) - Анна Кокарева - Любовно-фантастические романы / Эротика
- По щелчку пальцев - Элли Рид - Любовно-фантастические романы
- Когда сталкиваются звезды - Карина Шнелль - Прочие любовные романы / Современные любовные романы
- Девушка с характером - Анне Якобс - Исторические любовные романы / Прочие любовные романы
- Уроки избавления от злых сил для экспертов (ЛП) - Мари Аннетт - Любовно-фантастические романы
- Темное пламя - Алисон Ноэль - Любовно-фантастические романы
- Творческий подход к предвидению (ЛП) - Белл Дана Мари - Любовно-фантастические романы