Рейтинговые книги
Читем онлайн Лорна Дун - Ричард Додридж Блэкмор

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 198
смогли пробраться в наш дом без моего ведома. Правда, последнее разъяснилось довольно скоро: их пустила мать во время исполнения работниками гимна урожаю, а наши голоса могли бы заглушить и землетрясение. О причинах своего появления господин Гекабек докладывать нам не стал, а мы и не спрашивали.

Дядюшка, казалось, никуда не торопился, хотя понимал, что своим присутствием доставляет нам неудобства и лишние хлопоты. Лиззи ядовито заметила, что дядя специально выбрал столь неудобное время. Теперь он сможет заниматься всем, чем ему только заблагорассудится, не встречая никаких помех. Мать осуждающе посмотрела на нее, мы же с Энни понимающе переглянулись, а после решили, что это следовало бы обсудить подробнее.

Но с дядюшкой говорить не имело смысла, а проследить за ним также казалось невозможным, потому что он взял привычку совершать конные прогулки в любое время. Хотя господин Гекабек пренебрежительно отнесся к нашей пирушке, тем не менее это был самый частый посетитель на кухне. Ел он много, правда, предпочитал, чтобы это происходило без большого скопления свидетелей. Но расспрашивать за столом о причинах визита гостя (даже если он приехал с недоброй целью) было бы некультурно. Лично я считал позорным следить за гостями, даже находящимися вдалеке от дома, если только, конечно, вам не приспичило по какому-то поводу вернуть их или подвезти провизии. Тем не менее, учитывая политические волнения и смуту в стране, мы посчитали, что дядюшка несколько превышает полномочия гостя, пользуясь нашим домом и совершая ночные поездки неизвестно куда. Ведь если он имеет отношение к волнениям, могла бы пострадать вся наша семья!

Каждый день повторялось одно и то же. После завтрака дядя молился Господу (чего до этого времени за ним не замечалось), шел на конюшню за Долли (это была любимая лошадка Энни), прихватив два огромных пистолета и целый мешок провианта. При этом он наряжался в лохмотья, словно боялся разбойников, а золотой хронометр и деньги неизменно оставлял дома. Во всяком случае, так рассказывали мне девушки (поскольку я сам днем трудился в поле). На этом информация исчерпывалась, потому что никто не мог последовать за дядей дальше территории нашего двора. Возвращался господин Гекабек поздно на взмыленной и уставшей Долли, причем копыта ее были вымазаны грязью вовсе не нашего прихода.

Сестры попросили меня проследить за дядей, но я наотрез отказался. И не только потому, что это означало бы потерять целый рабочий день, а поскольку считал это недостойным настоящего мужчины. Одно дело — красться с риском для жизни по долине Дунов, тем более, что они считались вне закона, и совсем другое — шпионить за слабым старичком, который приходился нам родственником.

— Повторяю последний раз, — наконец рассердился я, — оставим этот вопрос. Лично я этим заниматься не стану!

И девушки перестали меня терзать. Каково же было мое удивление, когда на следующий день на ячменном поле, на которое мы перешли, я, пересчитав работников, убедился, что их стало на одного меньше сразу же после завтрака.

— Чей это серп? — поинтересовался я. — А из этой кружки, похоже, сегодня никто еще не пил.

— А вы разве сами не знаете, хозяин? — изумился Билл Дэдс. — Джон Фрэй ушел еще до завтрака.

— Ну хорошо, — немного успокоился я. — Джон знает, что делает. — Фрэй теперь официально считался моим помощником, и говорить о нем плохо в присутствии других работников я не стал. Однако я твердо вознамерился отстегать его веревкой один на один, как только он попадется мне на глаза.

Когда я пришел вечером домой, едва волоча ноги от усталости, меня ждал еще один сюрприз. Энни на кухне не оказалось, маленькая Лиззи не сидела в углу с книгой, и даже Руфь Гекабек не смотрела как всегда в окно, разглядывая длинные замысловатые тени на улице и размышляя о чем-то своем. Рассердившись не на шутку, я открыл дверь в комнату девушек и увидел всех троих в компании Джона Фрэя, который рассказывал им какую-то занимательную историю. Рядом с Фрэем стоял большой кувшин, из которого ему время от времени подливали эля. Сам Джон выглядел настоящим героем, а девушки, раскрыв рты, продолжали его слушать.

— Молодец, Джон, — проговорила Энни. — Ты у нас настоящий молодчина! Как же ты не испугался? Продолжай же.

— Что все это значит? — взревел я, и вся компания повернула головы в мою сторону. — Джон Фрэй, немедленно убирайся к жене, иначе то, что я собирался сделать с тобой завтра утром, я сделаю прямо сейчас и прямо здесь!

Джон промолчал, только почесав в затылке, и в надежде на спасение оглядел девушек.

— Лучше сам убирайся! — огрызнулась Лиззи, бросив в мою сторону презрительный взгляд. — И вообще, какое право ты имеешь врываться в комнату девушек без особого на то приглашения?

— Хорошо, мисс Лиззи, я думаю, мама может сюда входить, когда ей надо? — Я знал, что мать, разумеется, примет мою сторону, поскольку она не выносила в доме беспорядка. Я повернулся и собрался за ней сходить, но Энни схватила меня за руку, Руфь встала в дверях, а Лиззи усмехнулась и произнесла:

— Не глупи, Джон. Нам про тебя тоже кое-что известно, между прочим.

Я вопросительно посмотрел на Энни, но по ее честному лицу сразу понял, что младшая сестренка просто решила взять меня на испуг. Тогда Энни сказала:

— Лиззи, ты слишком много и быстро говоришь. Никто ничего плохого о Джоне не знает. Между прочим, он работает с утра до вечера ради нас, а если ему нужно куда-то отлучиться, то для этого нет необходимости спрашивать разрешения у сестры, которая на целых пять лет младше его. Садись, Джон, сейчас ты узнаешь все, хотя я не уверена, что это тебе понравится.

Я поцеловал Энни и Руфь. Джон Фрэй, казалось, немного успокоился. Только Лиззи скорчила гримасу, но я уже не обращал на нее внимания, а слушал старшую сестру.

— Как тебе известно, — начала Энни, — нас всех интересовало, с какой целью прибыл к нам дядюшка Рубен, особенно в такое время, когда мы начали собирать урожай. Он так и не соблаговолил ответить на наши вопросы, что означает его полное пренебрежение ко всему женскому полу в целом. Если бы Руфь знала о его намерениях и скрывала это от нас, то мы с Лиззи все равно сумели бы выпытать всю правду.

1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 198
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Лорна Дун - Ричард Додридж Блэкмор бесплатно.
Похожие на Лорна Дун - Ричард Додридж Блэкмор книги

Оставить комментарий