Рейтинговые книги
Читем онлайн Собрание сочинений. Том 2 - де Вега Лопе Феликс Карпио

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 ... 173

Лусиндо

Так что ж мне делать? Заколоться?

Фениса

Зачем?

Лусиндо

А что мне остается?

Фениса

Пойти с Белисой под венец.

Лусиндо

Тебе вчера я слово дал, Что я приеду за тобой, И видишь — слово я сдержал, А ты что делаешь со мной? Другому будешь ты женой! За что такие мне мытарства! Теперь ты знаешь, почему Клеймим мы женское коварство… Я верил слову твоему И вот — из света пал во тьму… Но ты поймешь, и очень скоро, Весь ужас своего решенья, И это для меня, сеньора, Единственное утешенье. Пусть будет так! Прошу прощенья. Никто ваш выбор не осудит. Что сын, когда тут есть отец! Но мать невесты под венец Вести — нет, этого не будет! За то, что я в тебя влюблен, Отец велел мне удалиться, Но лучше ехать в Лисабон, Чем на Белисе мне жениться. Позвольте ж с вами распроститься!

(Уходит.)

Фениса

Ах, боже мой! Сеньор! Постой! Но нет, не верю я ему! Нет, нет, обманщик, с глаз долой!

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Фениса, Эрнандо.

Эрнандо

Послушайте!

Фениса

Ну, что тебе?

Эрнандо

Вы рассердились? Почему? Я вижу, вам не по себе… Куда же мой сеньор пропал? Он разве к вам не заезжал?

Фениса

Он был, но он ушел ни с чем.

Эрнандо

Ни с чем?

Фениса

Он в заблужденье впал,— Я не люблю его совсем. Скажи мне, правды не тая: Со Стефанией он знаком?

Эрнандо

Опять задета честь моя!

Фениса

При чем тут честь твоя?

Эрнандо

При том, Что Стефания — это я.

Фениса

Ты?

Эрнандо

Я! А разве вы не знали? Однажды я и мой сеньор На Прадо вечером гуляли, И там, как уличный актер, При помощи плаща и шали Сыграл я в первый раз, для пробы, Роль Стефании этой самой. Зачем я нарядился дамой? Чтоб вызвать у одной особы Припадок ревности и злобы. Давно, еще до встречи с вами, Лусиндо был в нее влюблен,— Сейчас, клянусь вам небесами, Терпеть ее не может он; Та обливается слезами, Ревнует, злится — все напрасно!

Фениса

(в сторону)

Что это? Я не понимаю!

Эрнандо

Один предмет заботы страстной В Мадриде у него, я знаю, И это — облик ваш прекрасный. Но что же я ему шепну?

Фениса

Не знаю. Мать идет моя. Беги.

Эрнандо

Туда я прошмыгну.

(Убегает.)

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Фениса, Белиса.

Белиса

Фениса! С тем сеньором я Уже простилась.

Фениса

Вот как? Ну?

Белиса

Боюсь, от смеха неспособна Я передать всего, что было.

Фениса

Да? Расскажите мне подробно.

Белиса

Ах, ты его в себя влюбила!

Фениса

Так быстро?

Белиса

Дальше — бесподобно: Венчаться хочет он с тобой!

Фениса

Но он женат ведь?

Белиса

Вовсе нет. Все выдумки особы той.

Фениса

Так это ревность?

Белиса

Да, мой свет, Все дело в ревности простой. Они между собой решили, Что в нашем доме разузнают: Он — кто его сестру прельщает, Она же — с кем ей изменили.

Фениса

Кто этот «кто»? Кто изменяет?

Белиса

Лусиндо!

Фениса

Все из-за него? Он вызвал бурю чувств такую?

Белиса

Я и сама его ревную.
1 ... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 ... 173
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Собрание сочинений. Том 2 - де Вега Лопе Феликс Карпио бесплатно.
Похожие на Собрание сочинений. Том 2 - де Вега Лопе Феликс Карпио книги

Оставить комментарий