Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Ладно... Я его выпущу. - Гун тяжело поднялся из кресла, прошел наверх, и Фатти услышал, как он отпирает дверь.
Эрн стремглав выскочил наружу, шмыгнул мимо дяди, опасаясь оплеухи, и, перепрыгивая через две ступеньки, вбежал в кабинет.
- Я слышал твой голос, Фатти! - радостно проговорил он. - Какой же ты молодчина, что пришел! Как это тебе удалось убедить дядю меня выпустить?
- Слушай, Эрн... Я собираюсь вкратце рассказать ему о наших находках, быстро сказал Фатти, услышав на лестнице тяжелые шаги полицейского. - И хочу, чтобы ты сам рассказал ему об этом доме, что нашли вы с Пипом, - об этом "Хейлингском садоводстве", хозяева которого Смит и Гаррис. Все равно, рано или поздно Гун об этом узнает.
Эрн едва успел кивнуть, как Гун вошел в комнату.
- Так. - Полицейский сел и откашлялся. - Оказывается, Эрн, твоя история не так уж далека от истины. Если тебе есть еще что мне рассказать, я готов тебя выслушать.
- А час назад вы мне и слова не дали сказать, - напомнил Эрн. - Вы просто зарычали на меня, когда я попросил свои два с половиной шиллинга, и прогнали меня наверх, и...
- Мистер Гун как раз собирался заплатить тебе, Эрн, - прервал его Фатти. - Я рассказал ему, как много ты сделал сегодня утром. По-хорошему, он должен бы дать тебе не два с половиной шиллинга, а все пять. Вы с Пипом добились наибольшего успеха из нас всех.
- Ни о каких пяти шиллингах и речи быть не может! - быстро заявил мистер Гун.
- В таком случае я вам больше ничего не скажу. - Фатти снова встал. Вы нечестно ведете себя е Эрном, мистер Гун. А по-моему, вам следовало бы хоть немного его поощрить. Честное слово, он прекрасно поработал сегодня утром. Не исключено, что они с Пипом вывели нас на след мистера Смита.
- Что? Того самого Смита, о котором говорится в этих записках?! - Гун был потрясен.
- Не исключено, - кивнул Фатти. - Мы, разумеется, пока не знаем наверняка. Вы сможете составить об этом собственное мнение, если выслушаете то, что может рассказать Эрн. Но поскольку я считаю, что его сведения заслуживают пяти шиллингов, я не позволю Эрну выложить их вам, пока вы не уплатите ему пять шиллингов - причем прямо сейчас, у меня на глазах.
Глаза Эрна, всегда немного выпученные, совсем вылезли из орбит, когда он услышал, каким холодным и решительным тоном Фатти разговаривает с его грозным дядей. Он воззрился на Фатти с восхищением и благоговением. Какой все-таки у него необыкновенный друг!
У мистера Гуна глаза тоже полезли на лоб - правда, не от восхищения, а от раздражения и ярости. Но, как ни злился он на Эрна и Фатти, ему пришлось признать, что этот несносный мальчишка снова взял верх. Как это ему каждый раз удается? С глубоким вздохом мистер Гун запустил руку в карман брюк. Лицо Эрна просветлело, когда он услышал звяканье монет.
Гун вытащил пять шиллингов и положил их на стол перед Эрном.
- Получай! - проворчал он. - Но запомни: если я решу, что ты их не заслуживаешь, придется тебе отдать их обратно!
- Возьми на хранение, Фатти. - Эрн поспешно передал деньги Фатти. Чтобы я их все сразу не потратил, понимаешь?
Фатти рассмеялся и убрал деньги в карман. Он доверял Гуну не больше, чем Эрн.
- Теперь ты можешь рассказать дяде о том, что мы делали сегодня утром, Эрн, - разрешил Фатти. - Он уже знает, что мы отправились искать дома, покрытые плющом - об этом ты ему рассказал, и он тебе не поверил. Но теперь он знает, что это правда, и понимает, зачем мы это делали. Я просто сообщу вам, мистер Гун, что мы нашли несколько покрытых плющом домов. Ни один из них, конечно, не называется "Плющ", иначе бы он значился в справочнике. Мы решили, что наиболее достоин нашего внимания тот, который нашли Эрн вместе с Пипом. Теперь рассказывай ты, Эрн.
Эрн прекрасно изложил свою историю. Он описал "Хейлингское садоводство" - дом, заросший желто-зеленым плющом, наполовину жилой дом, наполовину магазин - и рассказал о вывеске на его воротах: "Смит и Гаррис".
- Мы как раз собирались выяснить, не тот ли это мистер Смит, который упоминается в записках, - закончил Эрн.
- Но я решил, что, может быть, это ваше дело, а не наше, - подхватил Фатти. - Если это тот самый мистер Смит, тогда, если верить посланиям, он живет под чужим именем, и его настоящее имя вы, вероятно, легко узнаете, наведя о нем справки.
- Гм! - заинтересованно процедил мистер Гун. - Да... Да, я могу это узнать. Ты правильно поступил, что пришел с этим ко мне, мистер Фредерик. Ты прав: это дело полиции, и я беру его в свои руки. Вы в него не лезьте. По-моему, нет сомнений, что этот Смит - совладелец "Хейлингского садоводства" - и есть человек, живущий под чужим именем, а он, быть может, преступник, побывавший в тюрьме. Если так, то его отпечатки пальцев должны быть в картотеке, и настоящее его имя мы скоро выясним.
- А как вы снимете у него отпечатки пальцев? - в свою очередь заинтересовался Фатти.
- О, у меня есть для этого свои приемы, - ответил Гун, и Фатти совсем не понравилось хитрое выражение, появившееся на лице Гуна при этих словах.
- Но нельзя, знаете ли, поручиться на все сто, что именно об этом Смите говорится в записках, - предостерег он полицейского. - Советую вам все же быть поосторожнее, мистер Гун, - вдруг это не тот человек!
- Обойдусь без твоих наставлений, - огрызнулся Гун. - Я достаточно давно работаю в полиции, чтобы знать, как надо действовать в таких случаях.
Фатти распрощался и вышел. Эрну было велено отправляться в спальню и наблюдать из окна, не подкинет ли кто новую записку.
Гун наконец дописал свои рапорты и решил навестить этого Смита из "Хейлингского садоводства". Хорошо все-таки, что этот толстый мальчишка догадался рассказать обо всем ему. Но подумать только, что дом нашел Эрн! И Гун с тоской вспомнил о безвозвратно потерянных пяти шиллингах.
"Вот бы как-нибудь получить их назад, - думал он. - Да нет, куда там ведь Эрн сунул их на сохранение этому выскочке... Отправлюсь-ка я лучше на Хейлингс-Лейн и повидаю мистера Смита".
Направляясь на улицу, Гун прошел через кухню, где миссис Хикс снова была занята гаданием на чаинках.
- Опять?! - рявкнул полицейский. - Вам что, больше делать нечего?
И он с грохотом захлопнул за собой дверь кухни. До чего же ленивая и неаккуратная женщина - вечно что-то разбивает, вечно гоняет чаи, вечно... И тут мистер Гун увидел нечто такое, что мгновенно заставило его забыть о недостатках миссис Хикс.
Еще одно анонимное послание! Да, без сомнения, это оно. На карнизе кухонного окна лежал дешевый квадратный конверт. Два слова на нем были составлены точно так же, как и на предыдущих - из вырезанных из газет букв и слов - и фамилия мистера Гуна была точно так же написана с маленькой буквы: "Мистеру гуну". Гун так и застыл, глядя на письмо. Но теперь-то Эрн и миссис Хикс просто не могли не видеть того, кто его принес! Пройти через весь двор к окну кухни незамеченным просто невозможно! Схватив письмо, Гун ринулся в дом.
- Эрн! - завопил он. - Эрн! Ну-ка, иди сюда! А вы, миссис Хикс, сидите, где сидели. Я должен задать несколько вопросов вам обоим. Это очень важно!
ЭРН ПОПАДАЕТ В НЕПРИЯТНУЮ СИТУАЦИЮ
Услышав крик дяди, Эрн испуганно подскочил. Что ему еще понадобилось?
Мальчик стремглав сбежал вниз, перепрыгивая через две ступеньки.
- Что случилось, дядя? В чем дело?
Миссис Хикс сидела на своем стуле, не сводя с Гуна перепуганного взгляда.
- Смотри сюда, Эрн! - прогремел мистер Гун. - Это еще одна записка. Она лежала вот здесь, на карнизе, возле кухонного стола. Миссис Хикс! Сколько времени вы сидите вот так, напротив окна?
- Минуты три, - пролепетала миссис Хикс. - Вымыла посуду, а затем буквально только что - присела выпить чашечку чая.
- Вы видели кого-нибудь в саду? - продолжал допрос мистер Гун.
- Ни души, - ответила миссис Хикс. - Господи, помилуй, это и впрямь одно из тех фулюганских писем, или как вы их там называете? Надо же, прямо на карниз положили! Вот нахалы!
- Вы должны были видеть того, кто его подбросил, - настаивал разозленный Гун.
- Десять минут назад его здесь не было, это точно, - покачала головой миссис Хикс. - Я открывала окно, чтобы кинуть немного хлеба птицам, и сразу бы заметила, если б письмо было уже там. Я же не слепая! И нечего так на меня смотреть, мистер Гун, а то мне прямо не по себе становится!
- Значит, в течение последних десяти минут кто-то должен был перелезть через забор, пересечь сад и положить письмо на карниз, - подытожил Гун. Тогда если не вы, то Эрн должен был его видеть. Эрн, ты кого-нибудь заметил?
- Нет, - озадаченно ответил Эрн. - Ни одной живой души.
- Значит, ты не смотрел в окно. - Гун начал, выходить из себя.
- Я смотрел, дядя, я ни разу не отошел от окна, - возмущенно возразил Эрн. - Говорю вам, во дворе никто не появлялся. Понимаете, НИКТО!
- Тогда как же сюда попала записка? - заорал Гун. - Миссис Хикс была на кухне, ты наверху у окна, и все же кто-то прямо у вас под носом прокрался во двор, оставил записку на карнизе и преспокойно удалился!
- Тайна светящейся горы - Энид Блайтон - Прочая детская литература
- Тайна вора-невидимки - Энид Блайтон - Прочая детская литература
- Старая добрая Секретная Семерка - Энид Блайтон - Прочая детская литература
- Раннее развитие. Как определить и раскрыть талант ребенка - Юлия Николаевна Божьева - Прочая детская литература / Воспитание детей, педагогика / Публицистика
- Азбучные истинки. Стихи для детей - Павел Владыкин - Прочая детская литература
- Так родилась Душа - Кристина Колегина - Прочая детская литература / Прочее / Эзотерика
- Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей) - James Baldwin - Прочая детская литература
- Как стать лучшей подругой? Большая книга романтических историй для девочек (сборник) - Ирина Мазаева - Прочая детская литература
- Половое воспитание 18+. Всё о чём ты хочешь знать, но боишься спросить - Сергей Александрович Лукиянов - Прочая детская литература / Психология
- Мамина школа (сборник) - Татьяна Новоселова - Прочая детская литература