Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чет и Тони поспешили внутрь. Они быстро изложили офицеру подозрения братьев Харди и рассказали, что те, возможно, отыскали вход в логово контрабандистов.
– Пожалуйста, скорее направьте им помощь! – взмолился Чет. – Мы покажем, где тайный туннель.
– Невероятно! – изумился офицер Робинсон. – Немедленно высылаю «Алису». Отбытие через пять минут.
– Я пока позвоню миссис Харди, – вызвался Джерри. – Боюсь, правда, что новость ее не утешит.
Пока Джерри не было, Чет рассказал офицеру, что Харди узнали имена людей, замешанных в контрабанде, а потом уточнил, что одного зовут Снаттмэн, а второго – Али Сингх.
– Мы подозреваем, что Али прибудет в составе экипажа «Марко Поло», корабля, который должен причалить в Бейпорте завтра рано утром, – продолжал Чет. – Судя по сведениям, которые есть у Джо и Фрэнка, преступники замыслили вот что: пока корабль еще не вошел в порт, Али Сингх выбросит украденные лекарства за борт, а кто-то из контрабандистов приплывет за ними на лодке!
Робинсон вскинул брови.
– Юные Харди явно пошли в отца! – заметил он. – У них задатки блестящих детективов!
Бифф рассказал офицеру о том, какие приключения поджидали ребят в доме Поллитта, а заодно и о появлении «призрака».
– Фрэнк и Джо считают, что между домом и контрабандистами есть связь!
– Вероятно, так и есть, – заметил офицер. – Я немедленно свяжусь с полицией штата и доложу о подвижках в расследовании.
Друзья стали ждать, пока Робинсон закончит с отчетом. Джерри, уже успевший поговорить с миссис Харди, рассказал, что его звонок встревожил ее вдвое сильнее, но она обрадовалась, узнав, что к делу подключилась береговая охрана.
А потом офицер сообщил ребятам, что сейчас побеседует по радиосвязи с капитаном «Марко Поло». Соединение было установлено, и друзья стали с интересом слушать разговор. У капитана был зычный, громкий голос, поэтому следить за беседой оказалось проще простого.
– Как же, есть у меня матрос по имени Али Сингх, – ответил он Робинсону. – Он на камбузе служит.
Затем уорент-офицер Робинсон сообщил капитану, что Али Сингха подозревают в кражах лекарств и передаче их сообщникам.
– Да уж, ему это все провернуть – раз плюнуть, – согласился капитан. – Видимо, он сбрасывает товар за борт, когда выкидывает мусор, хотя вообще-то это не его работа. А лекарства наверняка кладет в непромокаемые мешки.
– Капитан, а нельзя ли приставить к этому самому Али Сингху соглядатая, только чтобы он не знал, что за ним следят? – попросил Робинсон. – А я вышлю патрульную лодку, которая будет следить, не подплывет ли кто из его сообщников к кораблю. Вы далеко от берега?
– Милях в шестнадцати от вашего штаба, – последовал ответ.
– Будьте на связи с патрульной лодкой, – приказал Робинсон. – Название судна – «Хенли», а командует им главный старшина Браун.
– Сделаем!
– И пускай Али Сингха возьмут под арест сразу же, как корабль причалит.
Как только разговор закончился, в комнату вошел человек в форме береговой охраны. Он представился главным старшиной Бертрамом, командующим «Алисы», судна, которое и должно было доставить Тони и Чета ко входу в логово контрабандистов.
– Сэр, выдвигаемся немедленно, – сообщил Бертрам офицеру, выслушав вкратце суть дела, и посмотрел на ребят. – Все готовы?
Чет и Тони закивали и направились к выходу вслед за старшиной. А вот Бифф, Фил и Джерри помрачнели.
Заметив это, офицер Робинсон подался вперед и обратился к ним.
– Эй, ребята, вы, никак, тоже хотели поучаствовать в веселье, – проговорил он. – Как вам идея поплыть со старшиной Брауном на борту «Хенли» и понаблюдать за «Марко Поло», а?
Друзья так и просияли.
– Вы это не шутите? – спросил Фил.
– Вам что, особое приглашение нужно? – со смехом спросил Робинсон.
Он вызвал главного старшину Брауна к себе, познакомил его с ребятами и разъяснил суть задачи.
– Все понял, сэр, – ответил Браун. – Выдвигаемся немедленно.
Ребята пошли с ним к причалу и сели в патрульную лодку. Там их уже ждали остальные сотрудники береговой охраны. Лодка тут же отчалила. Друзья и глазом моргнуть не успели, а шестнадцать миль были уже позади. Вдалеке показался корабль «Марко Поло».
– Как-то он медленно плывет, да? – спросил Бифф у капитана.
– Всего четыре узла, не больше.
– Получается, небольшой лодке нетрудно будет его нагнать и поднять с воды груз, – предположил Фил.
– Именно так, – подтвердил старшина и, взяв бинокль, навел его на корабль. – Камбузные люки расположены по левому борту, а прилив уже начался, – сообщил он. – Получается, все, что выбросят за борт, поплывет в сторону берега.
Он велел рулевому обогнуть «Марко Поло», подойти к нему поближе с другого борта, заглушить двигатель ярдах в трехстах и погасить огни.
Когда они добрались до нужной точки, главный старшина Браун попросил всех пассажиров «Хенли» замолчать и не двигаться. На палубу «Марко Поло» и на воды вокруг лился свет из иллюминаторов кают. Бифф, Фил и Джерри обступили капитана, который внимательно следил в бинокль за камбузными люками, чтобы не пропустить никаких новостей. Робинсон рассказал, что на корабле все спокойно, и ребята заключили, что пассажиры либо спят, либо собирают вещи, предвкушая скорое сошествие на берег.
Но вскоре главный старшина Браун заметил, что один из люков открылся. В круглом отверстии показался маленький смуглый человечек с длинными угольно-черными волосами. Он огляделся, достал большое ведро, выплеснул его содержимое в воду и быстро скрылся, закрыв за собой люк.
«Это Али Сингх!» – догадались трое друзей, слушая рассказ Брауна об увиденном.
Они с интересом ждали, что же будет дальше.
Вдруг Бифф схватил Фила за руку и указал куда-то в сторону. Навострив глаза, друзья разглядели длинный шест с сачком на конце. Кто-то, находившийся за пределами света, бьющего из иллюминаторов, орудовал им, вылавливая что-то среди мусора. Главный старшина Браун сообщил, что неизвестный, по всей видимости, нашел, что искал: он подцепил что-то сачком и исчез из виду.
Друзья вслушались, силясь уловить шум лодки. Но его не последовало, и их это порядком озадачило. А еще они никак не могли взять в толк, почему главный старшина Браун не пытается задержать неизвестного.
Вдруг капитан протянул Филу бинокль. Он явно был чем-то взволнован. Не проронив ни слова, парень понес окуляры к глазам и посмотрел туда, куда указывал старшина. К своему изумлению, он разглядел нечеткие очертания быстроходной лодки и силуэты двух людских фигур. У обоих пассажиров в руках были весла, и они изо всех сил гребли прочь от «Марко Поло».
– Мы поймали контрабандистов с поличным, – прошептал Браун своим юным спутникам.
– Вы разве не будете их арестовывать? – удивленно спросил Фил.
– Еще рано, – возразил офицер. – Боюсь, без стрельбы
- Тайна спирального моста - Диксон Франклин У. - Детские остросюжетные
- Тайна спирального моста - Франклин Диксон - Детские остросюжетные
- Предатели рок-н-ролла - Франклин Диксон - Детские остросюжетные
- Тайна рыжего кота. Роман-детектив для детей от 7 до 107 - Сергей Таск - Детские остросюжетные
- Тайна смертельной ошибки - Уильям Арден - Детские остросюжетные
- Тайна вредного коллекционера - Мэри Кэри - Детские остросюжетные
- Удивительная девочка - Виктория Валерьевна Ледерман - Детские приключения / Детская проза
- Тайна красного прилива - Фрэнк Бонам - Детские остросюжетные
- Кошки и шпионы - Йован Максимович - Детские остросюжетные
- Четверо из России - Василий Клепов - Детские приключения