Шрифт:
Интервал:
Закладка:
205
установить мир, поладить с кем-либо (фр.)
206
Не при свидетелях (фр.)
207
с парой (фр.)
208
Пожалуйста, простите мое опоздание (фр.)
209
Есть ли надежда? (фр.)
210
Покой, только покой! (фр.)
211
Тетушка…? (фр.)
212
Ее больше нет (фр.)
213
мой дорогой зять (фр.)
214
так называли ранее мелкопоместных дворян
215
поведай (бел.)
216
заглянет (бел.)
217
согласно (бел.)
218
кровать (бел.)
219
хозяйская половина (бел.)
220
Непослушные (бел.)
221
очень приятно (бел.)
222
гангрены
223
покойника (бел.)
224
лишилась (бел.)
225
Зачем (бел.)
226
младенцев (бел.)
227
сумасшедшего (бел.)
228
горемычная (бел.)
229
Разве можно так о покойнице? (бел.)
230
Что случилось? (бел.)
231
рожениц (бел.)
232
Лакей стучится. Прибыл, что ли, кто? Слышь, касатка моя, прекрати плакать-то. Дите здорово, руки-ноги у нее на месте. Барин тебя любит, простил тебя, что еще тебе надобно? (бел.)
233
досада, неприятность (фр.)
234
правда? (фр.)
235
Скажите же, ради Бога, это правда? (фр.)
236
Простите меня, умоляю вас (фр.)
237
Мой Бог! Это сущая правда! (фр.)
238
Тут ничего не скажешь (фр.)
239
Прекрасно (фр).
240
Ангелов видит (бел.)
241
зятя (фр.)
242
имеется ввиду осенний праздник иконы Казанской Богоматери — 22 октября ст. стиля (4 ноября)
243
Это ужасно! (фр.)
244
Не сомневаюсь (фр.)
245
о мертвых либо хорошо, либо ничего (лат.)
246
Моя прелестная! (фр.)
247
прическа, от коверканного coiffure.
248
время не ждет (фр.)
249
Что стряслось? Что случилось? (фр.)
250
Позднее (фр.)
251
Конечно (фр.)
252
Восхитительно, божественно, чудесно! (фр.)
253
т.е. мужчина между дамами
254
застывший темно-коричневый сок маковых коробочек (он же опий-сырец), сформированный в лепешки 1-1,5 см в поперечнике. Является наркотическим средством.
255
«бек» — вождь у кавказских народов.
256
земной рай (фр.)
257
Ленуся не надела носки на ноженьки (бел.)
258
факты — упрямая вещь (фр.)
259
Скажите князю Загорскому правду (фр.)
260
До свидания, мадам! (фр.)
261
дедушка (фр.)
262
мой дорогой внук (фр.)
263
может быть, завтра (фр.)
264
и тому подобное (фр.)
265
прозрачная (фр.)
266
блестящая партия (фр).
267
не так ли, мой дорогой друг? (фр)
268
да, конечно (фр.)
269
рай на земле (фр.)
270
без посторонней помощи (фр.)
271
Женщины…(фр.)
272
Ты — моя жена, а он мой друг детства… (фр.)
273
Талант, прирожденный талант! (фр.)
274
Довольно! Довольно, господа! (фр.)
275
Этим все сказано (фр.)
276
Ты сошел с ума! Что ты сделал с моим лицом?
277
Ты в порядке? (фр.)
278
безумный сумасшедший! (фр.)
279
провоцировать (фр.)
280
время покажет (фр.)
281
чудовище (фр.)
282
недостаток, дефект (фр.)
283
За красоту! (фр.)
284
факты — упрямая вещь (фр.)
285
О, это действительно вы! Я была так рада получить записку от вас. Подарок от диких горцев? (фр.)
286
Все готово, надеюсь? (фр.)
287
Да, разумеется. Только это дорого мне стоило (фр.)
288
Вы же знаете, я полностью оплачу все (фр.)
289
Добрый вечер, князь (фр.)
290
Разновидность кальяна
- Тунисские напевы - Егор Уланов - Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Русская классическая проза
- Обрученные судьбой (СИ) - Струк Марина - Исторические любовные романы
- Аромат розы - Джоан Смит - Исторические любовные романы
- Жертва негодяя - Луиза Аллен - Исторические любовные романы
- Жертва негодяя - Луиза Аллен - Исторические любовные романы
- Танцующая при луне - Энн Стюарт - Исторические любовные романы
- Аромат жасмина - Дебора Мей - Исторические любовные романы
- Подружки - Клод Фаррер - Исторические любовные романы
- После огня (СИ) - Светлая Марина - Исторические любовные романы
- Искусство обольщения обнаженного оборотня - Молли Харпер - Исторические любовные романы