Рейтинговые книги
Читаем онлайн Возмездие - Кира Уайт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 86
из тел захваченных людей, и, если этим людям удается выжить, что случается крайне редко, их изучают чуть ли не под микроскопом.

– Это аморально, – заявляю со злостью.

Дядя безразлично кивает.

– Мир изменился в худшую сторону и продолжает меняться. И я не позволю, чтобы тебя использовали как лабораторную мышь.

Удовлетворенно вздыхаю и мельком смотрю на Джареда, по-прежнему недвижимо стоящего рядом. Спохватываюсь. Еще рано радоваться.

– А как же Джаред? – уточняю с опаской.

Дядя с удивлением смотрит на меня.

– Он, разумеется, тоже останется на свободе.

– А как же то, что он дезертир? – продолжаю напирать я.

Дядя Майк неожиданно улыбается, многозначительно посмотрев при этом на Джареда. Понятия не имею, что означает этот взгляд, но уточнить не успеваю, потому что дядя отвечает на вопрос.

– Мир изменился, Эмили, – повторяет он. – И я тоже пересмотрел приоритеты. Так что тебе не о чем волноваться. Твой друг в безопасности.

Чувствую, как вспыхивают щеки. Друг? Это еще что значит?

Косо смотрю на молчаливого Джареда, затем на сосредоточенно переводящего взгляд с меня на брата Джексона.

– Лад-но, – с перерывом произношу я, решив все-таки не развивать странную тему, и спрашиваю у дяди. – Так что ты предлагаешь?

– Пока лучше всего вам будет остаться здесь. Мне нужно больше времени, чтобы найти более-менее подходящее место для вас, но там в любом случае будут военные, поэтому придется круглосуточно использовать маскировку. Никто не должен знать, что вы подверглись воздействию вторженцев.

Обреченно потираю лоб и уточняю:

– И сколько продлится наше заточение?

– Это не заточение. Трудно сказать, сколько вы пробудете здесь. – Дядя разводит руками. – Но вам придется потерпеть.

– Не придется, – задумчиво произносит Джексон и потирает бровь.

– Поясните, майор, – тут же просит дядя, а мы с Джаредом выжидательно смотрим на Джексона.

– Раз уж им скучно, будут ездить со мной на вылазки. Моя группа состоит из проверенных людей, которым я доверяю на все сто процентов. При них даже маскироваться не придется.

– Это опасно… – начинает дядя.

Я в это же мгновение выпаливаю:

– Мы согласны. – Поворачиваюсь к Джареду. – Мы ведь согласны?

На его лице появляется скупая улыбка, от неожиданности замираю, не зная, как реагировать. Он вообще никогда не улыбался при мне. И пусть у Джексона подобное выражение лица я видела неоднократно, но это… совсем другое.

– Согласны, – подтверждает Джаред.

– Это опасно, – чуть более настойчиво повторяет дядя.

Смотрю на него с самым уверенным выражением лица, на какое только способна.

– Дядя Майк, я пережила много опасных приключений, побывала в другом мире и вернулась оттуда. Ни монстрами, ни демонами меня не напугать. Кроме того, ты не сможешь держать меня взаперти вечно.

Некоторое время в помещении висит тишина, потом дядя неохотно кивает.

– Хорошо. И, майор Купер, раз уж вы это предложили, то головой отвечаете за мою племянницу.

Джексон кривовато ухмыляется, но тут же спохватывается и становится серьезным.

– Есть, сэр, – отвечает он, как и положено.

Дядя отмахивается с таким видом, будто сегодня можно забыть про субординацию. Он собирается сказать что-то еще, но в тот момент, когда открывает рот, из кармана Джексона раздается шипение. Купер вынимает рацию, секунду смотрит на светящуюся лампочку, после чего зажимает нужную частоту.

– Слушаю, Грин.

– Майор Купер, лейтенант Холдсгрейв вышла на связь и запросила транспортный самолет.

В комнате повисает напряженная тишина, а я с удивлением смотрю на застывшие лица мужчин. Что это значит?

Джексон хмурится, снова подносит рацию к губам и приказывает:

– Повтори.

После непродолжительного шипения из рации доносится голос невидимого Грина.

– Лейтенант Холдсгрейв вышла на связь несколько минут назад. Она сказала, что ей нужен транспортный самолет, чтобы переправить несколько автомобилей.

– Где она сейчас? – уточняет Джексон, продолжая хмуриться.

– В Хартфорде, – следует незамедлительный ответ.

В этот момент уже я начинаю хмуриться. Пока Джексон раздумывает, склоняюсь к Джареду и шепчу едва слышно:

– Кто такая эта Холдсгрейв?

Он быстро смотрит на меня и тут же возвращает внимание на брата. Дядя стоит все на том же месте и, слегка поджав губы, ждет, что Джексон предпримет дальше.

– Молли, – наконец отвечает Джаред, и я удивленно округляю глаза.

Она выжила? Еще и нашла каких-то людей? Мне становится плохо от одной мысли о том, что мы бросили ее там, в тоннелях. А если там еще оставались живые? Но меня тут же отрезвляет воспоминание о том, как твари разорвали всех оставшихся в живых людей, детей… Возможно, у выживших в тоннелях было больше шансов спастись без нас. Молли же как-то справилась.

– С кем находится лейтенант Холдсгрейв? – спрашивает Джексон.

Невидимый Грин охотно докладывает, даже сквозь помехи слышу, насколько возбужден его голос:

– С ней два десятка человек из другого мира. Лейтенант заявила, что те люди спасли ее и еще нескольких похищенных женщин и хотят заключить с нами мирный договор.

Ноги едва не подкашиваются, а перед глазами танцуют яркие вспышки. Похищенных? Спасли? Миллионы мыслей носятся в голове, но я не в силах сложить их в единой целое. Есть только одно, на чем я могу сосредоточиться.

Это Картер.

Не знаю почему, но я уверена, что это он. И скоро он будет здесь.

Горло перехватывает спазм, и мне становится тяжело дышать. Рука взлетает к груди, и пальцы тут же обхватывают кулон, который больше не кажется обжигающе холодным. Он слегка прохладный. Не знаю, что все это значит, как и не знаю того, что делать дальше.

Мир. Они хотят мира. Вопрос только в том, распространяется ли эта роскошь на меня.

Глава шестнадцатая

Последние несколько часов меня не покидает мысль, что я нахожусь во сне. Хотя даже не думала о том, чтобы отправиться спать. В душе разгорелась самая настоящая буря, с которой я не могу справиться никакими способами. Проклятая судьба словно насмехается надо мной, подкидывая все новые и новые испытания, и с каждым разом они становятся изощреннее предыдущих. Если бы где-то в мире давали медали за профессиональное накручивание самих себя, за эту ночь я собрала бы все до единой награды, потому что мозг кипит от размышлений обо всем, касающемся того, что может произойти в ближайшем будущем, а чего не может.

После того как Джексон объявил конец связи, мужчины принялись бурно обсуждать варианты развития событий, но большую часть разговора я благополучно пропустила. Запомнила лишь то, что пришельцев ни в коем случае нельзя помещать к людям, живущим в зоне эвакуации у подножия горы. Поэтому их решили встретить здесь – в Дэнвилле, выслушать, какие условия мира они хотят предложить, а потом уже

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 86
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Возмездие - Кира Уайт бесплатно.
Похожие на Возмездие - Кира Уайт книги

Оставить комментарий