из тел захваченных людей, и, если этим людям удается выжить, что случается крайне редко, их изучают чуть ли не под микроскопом.
– Это аморально, – заявляю со злостью.
Дядя безразлично кивает.
– Мир изменился в худшую сторону и продолжает меняться. И я не позволю, чтобы тебя использовали как лабораторную мышь.
Удовлетворенно вздыхаю и мельком смотрю на Джареда, по-прежнему недвижимо стоящего рядом. Спохватываюсь. Еще рано радоваться.
– А как же Джаред? – уточняю с опаской.
Дядя с удивлением смотрит на меня.
– Он, разумеется, тоже останется на свободе.
– А как же то, что он дезертир? – продолжаю напирать я.
Дядя Майк неожиданно улыбается, многозначительно посмотрев при этом на Джареда. Понятия не имею, что означает этот взгляд, но уточнить не успеваю, потому что дядя отвечает на вопрос.
– Мир изменился, Эмили, – повторяет он. – И я тоже пересмотрел приоритеты. Так что тебе не о чем волноваться. Твой друг в безопасности.
Чувствую, как вспыхивают щеки. Друг? Это еще что значит?
Косо смотрю на молчаливого Джареда, затем на сосредоточенно переводящего взгляд с меня на брата Джексона.
– Лад-но, – с перерывом произношу я, решив все-таки не развивать странную тему, и спрашиваю у дяди. – Так что ты предлагаешь?
– Пока лучше всего вам будет остаться здесь. Мне нужно больше времени, чтобы найти более-менее подходящее место для вас, но там в любом случае будут военные, поэтому придется круглосуточно использовать маскировку. Никто не должен знать, что вы подверглись воздействию вторженцев.
Обреченно потираю лоб и уточняю:
– И сколько продлится наше заточение?
– Это не заточение. Трудно сказать, сколько вы пробудете здесь. – Дядя разводит руками. – Но вам придется потерпеть.
– Не придется, – задумчиво произносит Джексон и потирает бровь.
– Поясните, майор, – тут же просит дядя, а мы с Джаредом выжидательно смотрим на Джексона.
– Раз уж им скучно, будут ездить со мной на вылазки. Моя группа состоит из проверенных людей, которым я доверяю на все сто процентов. При них даже маскироваться не придется.
– Это опасно… – начинает дядя.
Я в это же мгновение выпаливаю:
– Мы согласны. – Поворачиваюсь к Джареду. – Мы ведь согласны?
На его лице появляется скупая улыбка, от неожиданности замираю, не зная, как реагировать. Он вообще никогда не улыбался при мне. И пусть у Джексона подобное выражение лица я видела неоднократно, но это… совсем другое.
– Согласны, – подтверждает Джаред.
– Это опасно, – чуть более настойчиво повторяет дядя.
Смотрю на него с самым уверенным выражением лица, на какое только способна.
– Дядя Майк, я пережила много опасных приключений, побывала в другом мире и вернулась оттуда. Ни монстрами, ни демонами меня не напугать. Кроме того, ты не сможешь держать меня взаперти вечно.
Некоторое время в помещении висит тишина, потом дядя неохотно кивает.
– Хорошо. И, майор Купер, раз уж вы это предложили, то головой отвечаете за мою племянницу.
Джексон кривовато ухмыляется, но тут же спохватывается и становится серьезным.
– Есть, сэр, – отвечает он, как и положено.
Дядя отмахивается с таким видом, будто сегодня можно забыть про субординацию. Он собирается сказать что-то еще, но в тот момент, когда открывает рот, из кармана Джексона раздается шипение. Купер вынимает рацию, секунду смотрит на светящуюся лампочку, после чего зажимает нужную частоту.
– Слушаю, Грин.
– Майор Купер, лейтенант Холдсгрейв вышла на связь и запросила транспортный самолет.
В комнате повисает напряженная тишина, а я с удивлением смотрю на застывшие лица мужчин. Что это значит?
Джексон хмурится, снова подносит рацию к губам и приказывает:
– Повтори.
После непродолжительного шипения из рации доносится голос невидимого Грина.
– Лейтенант Холдсгрейв вышла на связь несколько минут назад. Она сказала, что ей нужен транспортный самолет, чтобы переправить несколько автомобилей.
– Где она сейчас? – уточняет Джексон, продолжая хмуриться.
– В Хартфорде, – следует незамедлительный ответ.
В этот момент уже я начинаю хмуриться. Пока Джексон раздумывает, склоняюсь к Джареду и шепчу едва слышно:
– Кто такая эта Холдсгрейв?
Он быстро смотрит на меня и тут же возвращает внимание на брата. Дядя стоит все на том же месте и, слегка поджав губы, ждет, что Джексон предпримет дальше.
– Молли, – наконец отвечает Джаред, и я удивленно округляю глаза.
Она выжила? Еще и нашла каких-то людей? Мне становится плохо от одной мысли о том, что мы бросили ее там, в тоннелях. А если там еще оставались живые? Но меня тут же отрезвляет воспоминание о том, как твари разорвали всех оставшихся в живых людей, детей… Возможно, у выживших в тоннелях было больше шансов спастись без нас. Молли же как-то справилась.
– С кем находится лейтенант Холдсгрейв? – спрашивает Джексон.
Невидимый Грин охотно докладывает, даже сквозь помехи слышу, насколько возбужден его голос:
– С ней два десятка человек из другого мира. Лейтенант заявила, что те люди спасли ее и еще нескольких похищенных женщин и хотят заключить с нами мирный договор.
Ноги едва не подкашиваются, а перед глазами танцуют яркие вспышки. Похищенных? Спасли? Миллионы мыслей носятся в голове, но я не в силах сложить их в единой целое. Есть только одно, на чем я могу сосредоточиться.
Это Картер.
Не знаю почему, но я уверена, что это он. И скоро он будет здесь.
Горло перехватывает спазм, и мне становится тяжело дышать. Рука взлетает к груди, и пальцы тут же обхватывают кулон, который больше не кажется обжигающе холодным. Он слегка прохладный. Не знаю, что все это значит, как и не знаю того, что делать дальше.
Мир. Они хотят мира. Вопрос только в том, распространяется ли эта роскошь на меня.
Глава шестнадцатая
Последние несколько часов меня не покидает мысль, что я нахожусь во сне. Хотя даже не думала о том, чтобы отправиться спать. В душе разгорелась самая настоящая буря, с которой я не могу справиться никакими способами. Проклятая судьба словно насмехается надо мной, подкидывая все новые и новые испытания, и с каждым разом они становятся изощреннее предыдущих. Если бы где-то в мире давали медали за профессиональное накручивание самих себя, за эту ночь я собрала бы все до единой награды, потому что мозг кипит от размышлений обо всем, касающемся того, что может произойти в ближайшем будущем, а чего не может.
После того как Джексон объявил конец связи, мужчины принялись бурно обсуждать варианты развития событий, но большую часть разговора я благополучно пропустила. Запомнила лишь то, что пришельцев ни в коем случае нельзя помещать к людям, живущим в зоне эвакуации у подножия горы. Поэтому их решили встретить здесь – в Дэнвилле, выслушать, какие условия мира они хотят предложить, а потом уже