Рейтинговые книги
Читем онлайн О моём перерождении в меч. Том 8 - Ю. Танака

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 110
и Сибилла с Эльзой.

*(Наставник, что нам делать?)*

(Если вмешаемся, то Хильт нас вовек не простит.)

В таком случае, нам следует урегулировать конфликт Сибиллы?

Однако, пока не разразилась битва на смерть, кое-кто успел охладить пыл соперников.

— Успокойся, бестолковая.

— Д, дедушка.

Одним шагом Деметриус преодолел расстояние до центра арены. От него не чувствовалось ни боевого духа, ни агрессии, но он всё равно источал грозную ауру, как поистине сильный единоборец. Одно его присутствие рассеивало жар зарождающейся битвы, как утреннюю дымку.

— Я буду твоим соперником.

Перевод — VsAl1en (Miraihi)

Глава 749

Глава 749 — Повод Деметриуса

— Я буду твоим соперником.

Деметриус, доселе только стоящий и наблюдающий за происходящим, наконец снизошёл до вмешательства.

— Хахахаха! Какая честь, ранг "S" собственной персоной!  — Радостно прокричала Сибилла, широко улыбаясь. О да, помешательство на битвах во всей красе.

— А вы держитесь позади.

— Хорошо.

Отправив Найтхарта в арьергард, Сибилла сама вышла вперёд. Деметриус немедля атаковал её на огромной скорости.

— Хм.

— Гх!..

Даже не подходя вплотную, он нанёс прямой удар рукой, напоминающий боксёрский джэб. В это же мгновение Сибилла резко запрокинула голову вверх, будто приняв удар в челюсть.

— Вот это скорость! Меньшего и не ожидала!

— Что, всё ещё улыбаешься?

{Наставник, вы это видели?}

(Еле-еле. Это было действительно быстро.)

Этот удар обладал сверхъестественной быстротой, при этом не предваряясь никакими подготовительными движениями. Если бы я не сконцентрировался, то и не заметил бы вылетевший снаряд энергии ки.

И несмотря на свою быстроту, эта атака так же имела за собой приличную мощь. Может для Сибиллы это и были пустяки, но любому другому бойцу такой удар расплющил бы голову.

— Уоре! Уоре!

— Г!.. А! Гх!

— Ш!

— Бва!

Деметриус один за другом посылал в Сибиллу снаряды ки. Она старалась уклоняться от них, но это было не так просто. Хильт и Колберт, тем временем, находились в шоке от того, насколько играючи она ведёт себя в такой схватке.

— Вот так вот стряхивать удары дедушки…

— Как же на ней ещё ни одного ушиба не появилось?..

Со стороны не самого опытного зрителя могло показаться, что Деметриус нарочно бьёт слабо, и сдерживается. Но на деле он вкладывал ужасающую мощь в каждый из ударов. Быть может, Хильт и Колберт сами когда-то испытывали их на себе.

— Вот это я понимаю, ранг "S"! Удары такие простые, но какой необычайный вес за собой имеют!

— Признаю, ты крепкая. Первый раз вижу человека, кто сохранял бы такое присутствие духа в схватке со мной.

— Уж в чём-чём — а в своей стойкости я уверена! Орра!

— Хм. Атакуешь тоже недурно.

— Чёрт, я ведь этот удар укрепила телекинезом!

Мощь телекинеза Сибиллы была примерно равна моей телекинетической катапульте. И вся это убийственная мощь была отражена одним лёгким взмахом руки Деметриуса.

Объём энергии Ки, окутывающей его тело, был колоссальным, и пусть скорость исполнения техник не так сильно отличалась от оной Сибиллы, из-за объёма вложенной Ки их мощь была выше на несколько порядков.

— Ора-Ора-Орааа!

— Хм!

— Гхег!

Старик уклонился от каждого из многочисленных ударов Сибиллы, и нанёс ей один-единственный контрудар.

Тем не менее, её глаза оставались всё такими же пылающими, а губы, изогнутые лёгкой улыбкой, облизнул язык. Деметриуса, кажется, это чем-то радовало.

— Дорряааа!

— Ммн…

— Чёрт! Почти попала! Подставься уже наконец!

— Хорошие рубящие удары. Но такими по мне не попадёшь!

— Гха!

Первый раз Деметриус продемонстрировал сколь-нибудь серьёзную техник. Мастер сделал мощный шаг вперёд, проломив при этом пол, и нанёс прямой, "закручивающийся" удар правым кулаком.

Вся полнота мощи летящего кулака пришлась в солнечное сплетение Сибиллы. Её, тем не менее, это не сломило. Мало того — отлетев назад на несколько метров, она лишь потёрла грудь, как от небольшого ушиба.

Прими такой удар Фран — сто процентов это стоило бы ей серьёзной травмы. Впрочем, это ведь Сибилла — в том, что касается защиты, она находилась в высших эшелонах.

На лице Деметриуса от такого сражения читалась нескрываемая воинская радость.

— Кажется, я сегодня не с той ноги встал. Кх-кх-кх.

— Да нет, удар был что надо.

— Что-то я не вижу.

— Если не сражаться всерьёз, то и поединок будет паршивым.

С этими словами Сибилла подняла левую руку на уровень глаз. Все находящиеся на арене авантюристы замерли. Что-то происходило. Я это чувствовал.

От левой руки начала подниматься зловещая красная энергия. Одновременно с этим и изменилась аура Сибиллы. До сих пор она напоминала оную ауру голодного, кровожадного зверя, однако сейчас было и того пуще.

Внезапно угроза скакнула вверх. Судя по тому, как авантюристы невольно отступили назад, радиус так же увеличился на порядок. Неужели она собирается воспользоваться тем самым её козырем, которым она не решила пользоваться во время сражения с Фран? Ощущение было таким, будто мы стояли перед обезумевшим от ярости драконом.

Деметриус, однако, неизменно сохранял невозмутимость и спокойствие. В середине этого действа он задал ей вопрос, прозвучавший даже мирно и по-доброму:

— …Послушай, я хочу кое-что узнать.

— Что же?

— Королевство Рейдос, как известно, причиняет множество несчастий королевству Кранзер и другим близлежащим государствам, ведя войны и плетя заговоры. Что ты можешь сказать на этот счёт?

— Аа? Чего так внезапно?

— Ладно тебе, отвечай.

— Ну, я, наверное, чувствую в этом часть своей вины. Мне жаль.

Этот ответ поверг множество людей в шок. Кажется, никто не ожидал от подданной Рейдоса такого быстрого извинения за деяния своей родины.

— Знаю, что это может звучать как отговорка, но пока мы не приехали сюда — мы и не знали, насколько уродливую игру ведёт наша страна.

Сибилла принялась рассказывать о своём опыте жизни в королевстве Рейдос.

Если кратко резюмировать сказанное, то не так давно, после того, как сменился монарх, центральная власть ослабла, и все четыре герцогства (Восточное, западное, южное и северное) с тех пор делают то, что им вздумается.

В особенности выделяются герцоги южных и восточных территорий — они крайне амбициозны, и, похоже, не прекращают сочинять новые и новые планы вторжения в другие государства. Своими многочисленными заговорами они надеются создать плодотворную почву для военного вмешательства.

За раскрытие подобной инсайдерской информации офицера, как правило, лишают звания. Я могу сказать, что доводы Сибиллы звучали убедительно. Именно из-за малого опыта пребывания за границей, они, наверное, так плохо знакомы с этими землями. Её с товарищами стоит воспринимать в первую очередь как людей из закрытой страны. Без сомнений, они мало смыслят в дипломатии.

Быть может, Сибилла, учитывая вышесказанное, пытается убедить нас в том, что не

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 110
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу О моём перерождении в меч. Том 8 - Ю. Танака бесплатно.

Оставить комментарий