Рейтинговые книги
Читем онлайн О моём перерождении в меч. Том 8 - Ю. Танака

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 110
преминула крикнуть Фран кое-что напоследок, покидая арену. По приказу аристократа стражники уже достали луки, но было поздно. В итоге, до большой схватки так и не дошло.

— Деметриус… Мммнх!

(Да ладно, не злись так. К тому же, он нам заплатил за беспокойство.)

В мешке лежала огромная сумма денег. Честно говоря, я чувствовал, что мы всё равно остались в плюсе. Более того, теперь Деметриус перед нами в долгу. Жаль, что в этот раз так вышло, но когда-нибудь мы с него этот долг потребуем. В конце концов, он сам выразил желание отплатить нам…

— Фран, я очень извиняюсь за деда.

— Это не твоя вина, Хильт.

— И всё-таки, пусть пари было за тобой, он нарушил обещание. А я, проиграв тебе, всё равно стала главой школы. Такого не должно было произойти. Я заставлю деда вернуть тебе то, что причитается.

Взгляд, которым сейчас Хильт смотрела на Фран, уже не был таким пронзительным, как прежде. Ей действительно должно было быть жаль за действия Деметриуса.

— Быть может, если наша помощь тебе и впрямь нужна, то я её предоставлю. Я, как нынешняя глава школы Деметриус-рю и наши самые умелые ученики, можем присоединиться к кампании королевства Белиос. Такая помощь тебе подходит?

— Ты уверена? Ты ведь только что отказала Деметриусу в том же.

— Я просто решила немного проучить этого несносного старика, исходя их своих возможностей.

Оооо… Не ожидал, что она напрямую так и скажет.

— Ну так что?

— Угу. Я согласна на вашу помощь.

Не знаю, насколько это соотнесётся с порученной нам вербовкой Деметриуса, но Хильт всё-таки обладает рангом "A", что тоже не так уж плохо.

— Что ж, уже предвкушаю, в какие проблемы нам это выльется…

— Ничего с этим не поделать.

— Диас.

— В такой ситуации гильдия не может притвориться, будто не у дел. Не только Хильт-кун, но и я, и государство в ответе. С таким количеством свидетелей это дело уже не замять.

Трибуны вновь зашумели, принявшись толковать на счёт инцидента, что произошёл у них на глазах. Все выглядели весьма оживлёнными.

— Хильт, у тебя точно всё будет в порядке?

Если подумать, то для Хильт принять это поручение довольно непросто. Деметриус, глава школы, помог шпионам королевства Рейдос бежать, после чего присоединился к ним сам. Хильт и остальные последователи теперь находятся в сложном положении. Не грозит ли ей теперь допрос с пристрастием, или даже арест? Однако оказалось, что шансы на это невелики.

— Не думаю, что меня задержат на несколько месяцев. Я должна успеть на отправление корабля из Белиоса.

— Я тоже так думаю. Государство едва ли на нас так сильно за это обвинит.

— Почему?

— Они знают, что если бы мы решили сопротивляться, то разрушения были бы огромными. быть может, мы и осознанно пошли шпионам на уступки, но это был самый реалистичный компромисс из возможных. Эх… Кажется, скоро опять горбатиться на Кранзер. Давненько уже не приходилось этим заниматься…

— Давненько?

Такое происходит не впервые?

— С таким-то дедом, разумеется, это периодически случается. Хотя в этот раз он превзошёл самого себя.

Судя по всему, к Деметриусу регулярно возникали вопросы от властей. То он уничтожит целый рыцарский орден, примазавшийся к криминальной организации, а потом окажется что среди них был дальний родственник королевской семьи, то тайно проникнет в королевский дворец, чтобы померятся силами с сильным и прославленным рыцарем, и поднимет шум, то убьёт сына феодала, так как тот изнасиловал городскую девушку.

В подобных случаях ученикам приходилось за бесценок выполнять государственные поручения высокой сложности, дабы примириться с властями.

Тот факт, что последователи ещё не разбежались красноречиво свидетельствует о том, насколько они восхищаются силой Деметриуса. Даже напротив — такие экстремальные поступки спасли уже столько жизней, что последователи зачастую лишь удостаивают их ироничными шутками и принимаются за дело. Некоторая часть из них и вовсе принимает это за часть тренировки.

— Властям куда выгоднее воспользоваться нами, всемирно известными мастерами боевых искусств, для решения своих проблем, а не пытаться уничтожить.

Хотя тут есть, о чём волноваться, но раз даже Диас считает, что всё в порядке, значит, наверное, это и правда так.

— Вообще, лучше бы нам сначала завершить церемонию закрытия турнира. От нас требуется лишь поклониться почётным гостям. Правда, господин феодал, кажется, всё ещё отсыпается.

Судя по всему, тот самый аристократ, которого отправил в полёт ударом ноги Асидманн, и был местным феодалом. Тот факт, что даже я забыл его лицо, уже говорит о том, насколько невзрачна его внешность.

По приказу Диаса авантюристы суетливо разошлись. Да, отвратительная церемония закрытия вышла.

— Интересно, с Элианте всё будет в порядке?

(Даа… Даже не знаю. Пусть сейчас она уже и не состоит в отряде, но её вполне могут припереть к стенке за то, что она раньше была наёмницей именно в нём…)

{Я не об этом}

(Тогда о чём?)

{Элианте наверняка ужасно злится. Уцелеет ли столичная гильдия?}

(…Ааа.)

Вспоминаю темперамент Элианте. За её маской "сильной женщины" скрывается неуравновешенная натура. Если она узнает о предательстве своего бывшего товарища, то наверняка выйдет из себя.

(…Будем молиться о том, чтобы столичные авантюристы не пострадали. Больше мы ничего не можем сделать.)

*(Угу)*

Перевод — VsAl1en (Miraihi)

Глава 752

Глава 752 — О Гордисии

После раскрытия заговора королевства Рейдос и последующего наглейшего манёвра Деметриуса, церемония закрытия, торжественность которой уже была совершенно сведена на нет, наконец подошла к концу.

Было такое ощущение, что гильдия авантюристов специально приказала поскорее закругляться.

Я ожидал, что зрители и гости будут возмущаться на этот счёт, покидая стадион, но практически ни одного недовольного возгласа не было.

Более того — зрители казались напротив, воодушевлёнными от инцидента, очевидцами которого им пришлось стать. Так что, кажется, церемония закрытия напротив превзошла их самые смелые ожидания.

Мы с Фран также покинули стадион и переместились в гильдию.

— Итак, после всего случившегося, я могу наконец нормально поздравить тебя с победой.

— Спасибо.

— Ну и ну, да ты у нас теперь самая молодая победительница.

— Сказал Диас вручая небольшую медаль. Вместе с ней нам достался и позвенивающий кожаный мешочек.

Победителю Улмутского турнира вместе с медалью полагалось денежное вознаграждение в 200 тысяч золотых.

(Куда роскошнее, чем та медаль, что нам вручили в прошлом году за третье место.)

— Угу. Эта так ярко сверкает.

Как и следовало ожидать, медаль за первое место обладала сложной гравировкой и была выполнена целиком из золота.

— Эх, хотелось бы мне вручить её как следует, на церемонии закрытия, но знатные гости

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 110
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу О моём перерождении в меч. Том 8 - Ю. Танака бесплатно.

Оставить комментарий