Шрифт:
Интервал:
Закладка:
238
Гото — острова к югу от острова Кюсю.
239
…стрельбой из своего мушкета… — Пример несоответствия деталей у Пинто. Выше сказано, что единственный мушкет был у португальца, оставшегося в пункте первой высадки, а у самого Пинто его не было.
240
…открытой нами земле — Японии… — Пинто, действительно, наиболее вероятный претендент на звание «открывателя» Японии в том смысле, что он первый там побывал из известных нам путешественников. Но сам факт существования Японии на северо-востоке был известен, разумеется, ранее.
241
…мы находимся на большом Лекио… — Это или один из крупных островов группы Рюкю, к югу от Японии, или Тайвань.
242
Брокен правосудия. — Значение термина непонятно, терминология явно выдумана Пинто.
243
…в прошлые годы, когда ваши люди, польстившись на богатства Малакки, брали ее… — Правитель одного из островов Рюкю имеет в виду взятие Малакки португальцами в 1511 г., когда победители вырезали много иностранных купеческих колоний в городе.
244
Банша — один из островов Рюкю (Лекийских у Пинто).
245
Ньяй — малайское обращение к уважаемой женщине. То, что Пинто приписывает его употребление жителям Рюкю — следствие обычного у Пинто перенесения малайских реалий на Дальний Восток.
246
…три шавеки первого мамоко луны… — То есть третий день первого лунного месяца. Жители островов Рюкю, как правильно указывает Пинто, пользовались лунным календарем, широко распространенным на Дальнем Востоке и в Юго-Восточной Азии.
247
Остров лекийцев находится ни двадцать девятом градусе… — Пинто приблизительно верно определяет положение островов Рюкю, но далее он утверждает, что по размерам самый крупный из островов равен Японии. Такая грубая ошибка связана с незнанием внутренних районов и знакомством лишь с побережьем островов Рюкю, а также с путаницей в отношении Тайваня. Плохо знал Пинто и Японию, кроме острова Кюсю в его восточной и южной части. Если под Большим Лекио понимать Тайвань, а под Японией — Кюсю (который приблизительно равен Тайваню), тогда мысль Пинто верна.
248
…Шабаке… Миоко… Сезирау… Факанши и Полен. — Шабаке — порт на юго-восточном побережье Китая. Миоко — область на острове Хонсю в Японии. Сезирау, Факанши и Полен — острова к югу от Японии.
249
…к северо-западу от Лекийской земли находится… архипелаг… где добывается огромное количество серебра. — Здесь автор приводит данные о добыче серебра на острове Кюсю и соседних островах, но не отождествляет эти, полученные от других португальцев, сведения, со своими наблюдениями на Кюсю.
250
…мне довелось видеть в Малуко одно прошение, которое испанский генерал… направил… коменданту… — Малуко — Молуккские острова, в данном случае Пинто имеет в виду остров Тернате, на котором с 1513 г. португальцы имели факторию. В 1520 г. здесь появились испанцы. Упоминаемое Пинто прошение — один из документов, появившихся в связи с возникшим в 20-х годах XVI в. испано-португальским конфликтом из-за Молуккских островов и связанными с ним переговорами.
251
Папуа, Минданао. — Папуа — остров Ириан (Новая Гвинея), Минданао — крупный южный остров в группе Филиппинских островов.
252
…Шаубайнья, король Мартавана. — Мартаван — город и порт Мартабан в современной Юго-Восточной Бирме, был одним из важнейших центров государства Пегу, населенного народом монов, родственных камбоджийцам. Шаубайнья — монский феодал, самостоятельный правитель Мартабана и южной части королевства Пегу, после того как центральная часть Пегу (современная Южная Бирма) была захвачена бирманцами.
253
…война на Яве нарушила торговлю с другими странами. — Имеются в виду войны, которые вел в середине XVI в. северояванский султанат Демак (Дема у Пинто), стремившийся объединить мелкие государства острова Явы.
254
…король ашенцев собирается на нас напасть. — Пинто имеет в виду наступление на Малаккском полуострове, которое вели войска короля Аче в 1547 г. Пинто ошибочно датирует военные действия на Малаккском полуострове 1544–1545 гг.
255
…их (ашенцев) войска, сражавшиеся с сиамским королем… — Сиам в XV–XVI вв. завоевал ряд малайских государств на севере Малаккского полуострова. Аче, также пытавшийся захватить малаккские султаны, неоднократно сталкивался в XVI в. с Сиамом.
256
…над турками и ашенцами, живущими на этом берегу… — Турки и ачинцы не были жителями Малаккского полуострова.
257
…Мергин, Вагару и Тавай. — Мергин — город Мергюи в современной Южной Бирме. Вагару — порт на юго-западной части перешейка Кра. Тавай — город Тавай в современной Южной Бирме.
258
Ойя — титул знатности для высших сановников в феодальном Сиаме.
259
Комбракалан — видимо, кралахом — верховный командующий всех военных сил средневекового Сиама.
260
Ракан — Аракан, западная часть Бирмы, выходящая к Бенгальскому заливу.
261
Цейлонская таможня. — Цейлон был с начала XVI в. наиболее крупным владением португальцев.
262
Король Бирмы — Табиншветхи, правил с 1531 по 1550 г.
263
…с семьюстами тысячами войска. — Цифра явно преувеличена. Бирманский король не располагал такой армией.
264
…три мешка танг и ларинов… — Танга — денежная единица, возможно, лян (ланг). Ларин — возможно, флорин.
265
Шатиган — порт Читтагонг к востоку от устья Ганга, севернее Аракана.
266
Раканская мель — Араканская мель напротив современного города Мрохаунга в Бирме.
267
Река Козмин — Здесь, судя по контексту, имеется в виду река Пегу, на которой стоит город Пегу (к востоку от дельты Иравади). Обычно под Козмином Пинто имеет в виду западный проток Иравади.
268
Пуло-Камуде — остров у юго-западной части перешейка Кра.
269
Бенгала — Бенгалия.
270
Бис — «висс» (малайск.), единица веса, приблизительно полтора килограмма.
271
Брезагусан — прежний король Пегу, видимо, Биньян Ран, король Пегу в 1492–1526 гг.
272
Дагун — здесь: знаменитая монская ступа (храм без внутреннего помещения) в современном Рангуне, с примыкающим буддийским храмом. В XVI в. так назывался город Рангун.
273
Киай Фригау — будда.
274
…должны были довести себя до неистовства… — У монов таких традиций не было, они неправомерно перенесены Пинто с малайской почвы.
275
Талапой — искаж. «талапуан». — Так европейцы называли буддийских монахов.
276
…раизбуты… карасоны, жизары… шакома, арраконы… шалоны… жакесаломы, савади… шалеу… гузараты… — Раизбуты — «раджпуты», народ в Центральной Индии. Карасоны — «хорасанцы», жители области Хорасан в Иране. Жизары. — Так Пинто называет жителей области Гуджарат в Индии. Шакома — видимо, «тьямы». Арраконы — жители Аракана. Шалоны — приморский народ «селуны» в Южной Бирме. Жакесаломы — жители островов Джунсалан. Савади — жители Центральной Бирмы. Шалеу — жители Восточной Бирмы. Гузараты — видимо, то же что и «жизары».
277
После этих и многих других князей… — На этой странице Пинто дает запутанный и искаженный список вельмож, относительно имен, титулов, владений и функций которых у него не было почти никаких точных сведений. В значительной степени это обусловлено тем, что функции в государственном аппарате Бирмы были слабо дифференцированы. Упоминаемые чаще остальных Байнья и Шемин — губернаторы областей и городов; из них Байнья — старший.
- Письма - Екатерина Сиенская - Европейская старинная литература / Прочая религиозная литература
- Мемуары - Гасьен де Куртиль - Европейская старинная литература
- Гаргантюа и Пантагрюэль - Франсуа Рабле - Европейская старинная литература
- Кентерберийские рассказы. Переложение поэмы Джеффри Чосера - Питер Акройд - Европейская старинная литература
- Хроники длинноволосых королей - Сборник - Европейская старинная литература
- Избранное - Франсиско де Кеведо - Европейская старинная литература
- Комедия ошибок - Шекспир Уильям - Европейская старинная литература
- Эдип в Колоне - Софокл - Европейская старинная литература
- Песнь о Роланде - Средневековая литература - Европейская старинная литература
- Тристан и Изольда - Жозеф Бедье - Европейская старинная литература