Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Афтаба – медный рукомойник.
Ахмеди-Кемхорек – человек, который мало ест.
Ашиги-альчики – бабки.
Баба – отец.
Баккал – бакалейщик.
Баллыдаг – медовая гора.
Баш-уста – слушаюсь, подчиняюсь.
Бисмиллах – во имя бога.
Бисмиллах-иррахман-иррехим – во имя бога всемилостивого и всемилосердного.
Бозбаш – суп из баранины.
Бута – чудесный напиток любви.
Везирь – управляющий государством, министр, первый советник царя.
Векил – представитель, уполномоченный царя.
Вилайет – губерния; иногда обозначает страну, область.
Вирд – чудодейственный стих.
Гаджи – побывавший в Мекке и поклонившийся священному камню в храме Кааба.
Гишер (hadjer) камень – святыня магометан, священный черный камень в храме Мекки.
Гюль – роза; женское имя; Ики Гюлли – две розы. Гюлли-Гах-Гах – хохотушка, смеющаяся розами (женское имя).
Гюльзар – цветник (женское имя).
Гюмм – медная посуда для воды, нижняя часть которой расширена, верхняя же сужена.
Гявхарихам – нетронутая жемчужина.
Дайляр – название местности возле Ганджи.
Дарга или даруга – начальник города; в современном Иране – базарный смотритель.
Дарга – начальник базара.
Дары-шимшед – оружие в виде палицы, применяемое, по сказкам, дивами в боях.
Девлет-куши – птица власти. По сказкам, выпускается в момент выбора царя; кому она садится на голову, того выбирают царем.
Дервиш – бедняк, нищий, мусульманский монах, отказавшийся от всех мирских благ.
Джаган-шах – повелитель вселенной.
Джан – душа, дорогой, ласкательное обращение.
Джейран – вид газели.
Джины – злые духи, обитающие под землей.
Див – демон, злой дух, гигант, великан.
Диван-хане – судилище.
Звезды Сурейя – Плеяды.
Зумрут феникс – птица, чудесная птица.
Имам – святой, апостол Магомета, духовный глава, главное лицо мусульманского шиитского духовенства.
Имечилик – помощь всем селом одному из сельчан (в уборке хлеба и др. случаях).
Инек-апаран – река с сильным течением, уносящим даже коров.
Кааба – храм со священным камнем в Мекке, положенным, по преданию, Авраамом; предмет поклонения верующих мусульман.
Казий – духовное лицо, наделенное правами судьи по закону ислама.
Калым – выкуп за невесту.
Караван-сарай – постоялый двор.
«Караджа-буджук» – черная жучка. «У Назды-Хатун была собачка, которую она очень любила и всегда брала с собой, звали эту собачку „Караджа-буджук“.»
Катер – мул.
Кашкюль – большая чашка из кокосовой или тыквенной травы, которую носят при себе дервиши.
Кебин, кебинный акт (кябин) – брачный договор.
Кеджаве – род носилок или ящиков, приделываемых к седлу верблюда или лошади с двух сторон.
Келагай – шелковый головной платок.
Келле-пача – блюдо, приготовляемое из головы и ног животного, преимущественно барана.
Кеменд – аркан.
Кендиз (кендир) – веревка. Слово это по созвучию напоминает слово «кениз»; очевидно, женщина, не понимая значения слов, спутала их.
Кениз – рабыня.
Кёр-оглы – «сын слепого», герой азербайджанского тюркского народного эпоса. С его именем связан ряд походов и подвигов.
Кечаль – плешивый, с паршой на голове, иногда паршивый.
Килим – маленький ковер из верблюжьей шерсти.
Кир – пропитанная нефтью земля.
Киши – мужчина.
Кишмиш – сушеный виноград; особый сорт бескостного винограда.
Кочи – головорез, разбойник, иногда в смысле – храбрец. удалец.
Кызыл-илан – красная змея, особая порода змей, которые водятся в Азербайджане.
Кюллюк – место за городом, куда сбрасывают золу, сор и всякие отбросы; по народным повериям, в таких местах водится нечистая сила.
Кюп – небольшой кувшин.
Кюпе-Гиран-Кары – женщина, влезающая в кувшин – кюп; волшебница, поднимающаяся в кувшине на воздух.
Кянкян – иранский рабочий, специально работающий в подземных сооружениях.
Лала – тюльпан (мужское имя).
Лаль – рубин.
Леен – таз.
Лейла и Меджнун – любовники, герои любовных сказок у арабов, перешедшие в сказки многих других народов Ближнего Востока.
Лечек – косынка.
Лоту – плясун, фокусник, шут, вожак ручных зверей, иногда в смысле – находчивый человек; иногда в смысле – жулик.
Лох – чудесный стих, заклинание.
Ляля – воспитатель, дядька.
Мангал – жаровня.
Мафраш – вытканный ковровый мешок, большей частью предназначенный для укладки постелей.
Меджмаи – круглый поднос, обычно медный.
Мейдан – площадь.
Меймун-дясаду – обезьяна-чародейка, оборотень.
Мелик – царь (мужское имя).
Монаты – рубли.
Мугейлан – род колючего дерева в Египте; род акации.
Мутака – диванная длинная подушка с кистями на концах, набитая шерстью и обтянутая цветной материей.
Муштеид – глава шиитской секты, истолкователь религиозных текстов.
Назик-беден – изящный стан (женское имя).
Намаз – молитва.
Наргиз – нарцисс (женское имя). нарды – род игры в шашки.
Нахырчи – пастух, пасущий крупный рогатый скот.
Никаб – покрывало у девушек, закрывающее лицо. ногул – род сладостей.
Нукер – лолукрепостной, рабочий, слуга.
Нурджахан – свет мира (женское имя).
Охек – восклицание, в смысле «ах, как хорошо».
Палас – ковер из грубой шерсти.
Пейгамбер – обозначение великого пророка (Магомета).
Пеналь – небольшой ковер.
Пери – феи, добрый дух, иногда в смысле – бесподобная красавица (женское имя).
Пилав – см. плов.
Плов – кушанье, особым образом приготовленное из риса и мяса, большей частью баранины.
Пурня – хлебная пекарня.
Рамазан – месяц поста у мусульман.
Риза имам – один из святых (восьмой) по шиитскому мусульманскому исповеданию.
Саваланская гора – в Иране около Ардебиля; на ней собираются легендарные герои сказок.
Сад Гюлистана Ирама – райский сад.
Саз – струнный музыкальный инструмент.
Саккыз – белая смола, которую жуют большей частью женщины на Востоке.
Салам-алейкюм – «будьте здоровы» – приветствие.
Саман – мелко изрубленная солома для корма скота; смешанная с глиной, служит для выделки кирпичей.
Саманд – лошадь соловой масти, бегун.
Сорван – водитель каравана.
Сарым – чалма.
Сатыл – медное ведро для воды.
Сигу – названное братство.
Сирмасы – маленькое окно.
Сеид – потомок пророка.
Семендер – скакун.
Согдишь и солдишь – ведущие жениха по правую и левую сторону.
Тавриз (Тебриз) – главный город иранского Азербайджана.
Тази – охотничья собака.
Танац – деревянная или глиняная чашка, миска.
Тара – струнный музыкальный инструмент, вроде гитары.
Тарамба-трум – бой барабана.
Тахта-Клыдж – деревянная сабля, прозвище.
Теберзин – небольшой топор, который носят дервиши.
Тендырь – печь для выпечки хлеба.
Тесбех – четки.
Тешт – медный неглубокий поднос.
Тирме – шаль из материи наполовину шелковой, наполовину шерстяной.
Той-баши – начальник пира на свадьбе, томада. Той-хане – место свадьбы.
Туман – в Азербайджане в старое время равнялся червонцу (десяти рублям).
Туран – земли, населенные тюркскими племенами.
Турач – нежная дичь, водится на Кавказе.
Тутия – цинк.
Фатир – сдобный хлеб из муки, сахара и молока.
Фахрад и Ширин – любовники, герои иранских сказок.
Ханум – госпожа.
Харами-баши – глава разбойников.
Хатун – женщина.
Хачет намази – молитва, выражающая определенную просьбу.
Хирман – гумно.
Ходяса – хозяин, господин, богатый купец; человек, пользующийся уважением в обществе.
Хонча – поднос со сладостями.
- Parzival - Wolfram von Eschenbach - Древневосточная литература
- Чжуан-цзы Бронислава Виногродского. Книга о знании и власти - Бронислав Виногродский - Древневосточная литература
- Баопу-Цзы - Гэ Хун - Древневосточная литература
- Во тьме безлунной ночи - Мацуо Басё - Древневосточная литература / Поэзия
- Многоценная жемчужина - Сергей Сергеевич Аверинцев - Древневосточная литература / Религия: христианство
- Синяя летопись - Гой-лоцава Шоннупэл - Буддизм / Древневосточная литература
- Повесть о старике Такэтори (Такэтори-моногатари) - Средневековая литература - Древневосточная литература
- Зафар-наме. Книга побед Амира Тимура - Шараф ад-Дин Йазди - Древневосточная литература
- Дополнение к Путешествию на Запад - Юэ Дун - Древневосточная литература
- Истребитель колючек. Сказки, легенды и притчи современных ассирийцев - Константин Матвеев (Бар-Маттай) - Древневосточная литература