Рейтинговые книги
Читем онлайн Тайна леди Одли - Мэри Элизабет Брэддон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 94
подошла к поджидавшей ее Фиби Маркс, ей показалось, будто кирпичная кладка вздрогнула за спиной, отзываясь на бой курантов.

– Отсюда до Маунт-Станнинга три мили, да, Фиби?

– Да, миледи.

– Значит, нам идти полтора часа.

Все это леди Одли говорила на ходу, не останавливаясь. Фиби с трудом поспевала за бывшей госпожой. Несмотря на внешнюю хрупкость, леди Одли была отличным ходоком, ведь во время службы у мистера Доусона она часто совершала долгие прогулки с детьми.

– Твой красавец муж, должно быть, не спит, Фиби, тебя дожидается? – спросила миледи, когда они пустились через луг, чтобы сократить путь к проезжей дороге.

– Да, наверняка не спит, пьет с этим типом.

– С каким типом?

– Ну, с владельцем земли.

– Ах да, конечно, – безразлично произнесла леди Одли, которой домашние проблемы Фиби казались чрезвычайно далекими несмотря на то, что она предприняла столь неординарные меры для наведения порядка в «Касл».

Пройдя через поле, женщины вышли на дорогу, поднимавшуюся на почти невидимый в темноте холм. Миледи продолжала идти с непоколебимой храбростью, несвойственной ее эгоистичной чувственной натуре и порожденной лишь великим отчаянием. Они шли молча, пока не приблизились к мерцающим огням на вершине холма. Среди прочих выделялся огонек, мерцавший за темно-красной занавеской, где, вероятно, сидел за бутылкой изрядно опьяневший Люк Маркс.

– Люк еще не ложился, Фиби, – сказала леди Одли. – Но светится только одно окно, значит, мистер Одли уже спит.

– Думаю, так и есть, миледи.

– А ты точно знаешь, что он собирался ночевать у вас?

– Как же иначе, миледи: перед тем, как отправиться к вам, я сама помогла служанке приготовить ему комнату.

Ветер бушевал по всей округе, а на вершине холма, где стояли шаткие стены трактира, приходил в настоящее неистовство. Он глумился над разрушенной голубятней и погнутым флюгером, издевался над разметанной черепицей и покосившимися дымовыми трубами. Стучал в окна, свистел в щелях, презрительно хохотал, сотрясая убогие постройки от фундамента до кровли, колотил в ставни, терзал несчастное сооружение, которое тряслось и качалось от его безжалостных порывов.

Сев пить с помещиком, на земле которого находился постоялый двор, мистер Люк Маркс не удосужился закрыть входную дверь. Арендодатель – ленивый эгоистичный грубиян – думал только о своих удовольствиях и видел смертельного врага во всяком, кто вставал между ним и его желаниями.

Фиби толкнула дверь и вошла в дом. От тусклой газовой лампы к низкому оштукатуренному потолку поднималась копоть. Дверь в гостиную была приоткрыта, и леди Одли, едва переступив порог, услышала громкий смех Люка Маркса.

– Пойду скажу ему, что вы пришли, миледи, – прошептала Фиби бывшей госпоже. – Он наверняка пьян в стельку, так что… не обижайтесь, если нагрубит вам. Не хотела я, чтобы вы сюда приходили…

– Да-да, – нетерпеливо перебила ее леди Одли. – Я понимаю. Какое мне дело до его грубости! Пусть мелет что хочет.

Фиби вошла в гостиную. Люк сидел, вытянув косолапые ноги к огню. В одной руке он держал стакан джина, разбавленного водой, в другой – кочергу. Увидев жену, он разворошил угли в камине, и те запылали с новой силой.

– А-а-а, явилась наконец, – пробурчал Люк хриплым пьяным голосом, едва шевеля языком. – Думал, ты уже не вернешься.

Его осоловелые глаза слезились, руки дрожали. И в трезвом виде далеко не подарок, сейчас он отбросил те немногие ограничения, которые сдерживали его тупую животную натуру.

– Я немного задержалась, – примирительно отозвалась Фиби. – Зато повидалась с миледи, она была очень добра и… пообещала уладить дело.

– Очень добра, говоришь? – пьяно расхохотался Люк. – Знаю я, чего ее доброта стоит. Кабы сама не была мне должна…

Владелец земли, впавший в полуобморочное бесчувствие примерно от третьей части джина, выпитого мистером Марксом, в немом изумлении уставился на хозяина и хозяйку. Он сидел за столом, цепляясь локтями за столешницу, чтобы не соскользнуть вниз, и между делом предпринимал нелепые попытки раскурить трубку от пламени оплывающей сальной свечи.

– Миледи обещала уладить дело, – повторила, не вступая в пререкания, Фиби, слишком хорошо знавшая упрямый нрав мужа. – И она пришла со мной, чтобы сделать это прямо сейчас.

Люк от удивления выронил кочергу, и та с грохотом упала на пол.

– О, сама леди Одли к нам пожаловала?

– Да, Люк.

В этот момент на пороге появилась миледи:

– Да, Люк Маркс. Я пришла, чтобы уплатить этому человеку, и пусть он уходит.

Она произнесла это странным механическим голосом, будто заучила слова, не понимая их смысла.

– Могли и через Фиби передать, чем таскаться в такую даль среди ночи. Нам здесь благородные дамы не нужны – свой нос совать во все дырки.

– Перестань, Люк! – возмутилась Фиби. – Миледи так добра к нам, а ты…

– Да пошла она со своей добротой! Нам не доброта ее нужна, а деньги. Не дождется она моей благодарности! Кабы не боялась…

Одному небу известно, чего бы еще наговорил Люк, если бы миледи внезапно не обернулась к нему. Он умолк на полуслове, потрясенный ее неземной красотой. Пышные волосы, растрепавшиеся на ветру, окружали голову молодой женщины солнечной короной, а в глазах сверкал голубой огонь, как у разъяренной русалки.

– Молчать! – крикнула она. – Я не для того пришла сюда среди ночи, чтобы выслушивать твои дерзости. Сколько ты ему должен?

– Девять фунтов.

Миледи достала кошелек, переливающийся слоновой костью, серебром и бирюзой, и положила на стол банкноту и четыре соверена.

– Пусть напишет расписку, и я уйду.

Им с большим трудом удалось растормошить пьяного и привести в состояние, годное для совершения этого простого действия, да и то пришлось обмакнуть перо в чернила и вставить ему в руку. Лишь тогда он понял, чего от него хотят, и поставил свой автограф на расписке, подготовленной Фиби. Едва высохли чернила, миледи схватила бумажку и устремилась к выходу. Фиби бросилась за ней.

– Вам нельзя идти одной! Я вас провожу.

– Да, пойдем.

Фиби выжидательно посмотрела на свою покровительницу. Она думала, что, уладив дело, леди Одли поспешит вернуться домой, однако та стояла, прислонившись к двери и бессмысленно глядя в темноту, и миссис Маркс вновь начала опасаться, что ее бывшая госпожа повредилась рассудком.

Пробило час ночи. Миледи вздрогнула от громкого звука и покачнулась. Ее трясло.

– Мне что-то нехорошо, Фиби… Есть тут у вас холодная вода?

– Да, сейчас принесу.

– Нет! Нет! – миссис Одли схватила Фиби за руку. – Я сама. Надо окунуть голову прямо в таз, иначе потеряю сознание. В какой комнате спит мистер Одли?

Вопрос так не вязался с происходящим, что Фиби Маркс несколько секунд простояла с открытым ртом и лишь потом нашла в себе силы ответить.

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 94
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тайна леди Одли - Мэри Элизабет Брэддон бесплатно.
Похожие на Тайна леди Одли - Мэри Элизабет Брэддон книги

Оставить комментарий